Hieronder staat de songtekst van het nummer Two Fingers , artiest - Jethro Tull met vertaling
Originele tekst met vertaling
Jethro Tull
I’ll see you at the Weighing-In, when your life’s sum-total's made.
Oy!
I’ll see you at the Weighing-In, when your life’s sum-total's made:
And you set your wealth in goodly deeds against the sins you’ve laid.
And you place your final burden on your hard-pressed next of kin:
Send the chamber-pot back down the line, to be filled up again!
Oh-oh-oh!
And the hard-headed miracle worker — who bathes his hands in blood,
Will welcome you to the final «nod" — and cover you with mud.
And he’ll say «You really should make the deal,»
As he offers round the hat.
«Well, you’d better lick two fingers clean — he’ll thank you all for that.»
As you slip on the greasy platform, and you land upon your back —
You make a wish and you wipe your nose upon the railway track.
While the high-strung locomotive, with furnace burning bright,
Lumbers on — you wave goodbye — and the sparks fade into night.
And as you join the Good Ship Earth, and you mingle with the dust —
You’d better leave your underpants with someone you can trust.
And when the Old Man with the telescope cuts the final strand —
You’d better lick two fingers clean, before you shake his hand.
Ik zie je bij de Weging, wanneer de som van je leven is gemaakt.
oei!
Ik zie je bij de Weging, wanneer de som van je leven is gemaakt:
En je zet je rijkdom in goede daden tegen de zonden die je hebt begaan.
En u legt uw laatste last op uw zwaar onder druk staande nabestaanden:
Stuur de kamerpot terug langs de lijn, om weer gevuld te worden!
Oh Oh oh!
En de koppige wonderdoener - die zijn handen in het bloed baadt,
Zal je verwelkomen bij de laatste "knik" - en je bedekken met modder.
En hij zal zeggen: "Je moet echt de deal maken,"
Zoals hij rond de hoed aanbiedt.
"Nou, je kunt maar beter twee vingers schoon likken - daar zal hij jullie allemaal voor bedanken."
Terwijl je op het vettige platform glijdt en op je rug landt —
Je doet een wens en veegt je neus af aan het spoor.
Terwijl de hooggespannen locomotief, met brandende oven,
Lumbers op - u zwaait vaarwel - en de vonken vervagen in de nacht.
En als je je bij de Good Ship Earth voegt en je vermengt met het stof...
Je kunt je onderbroek beter achterlaten bij iemand die je kunt vertrouwen.
En wanneer de oude man met de telescoop de laatste draad doorsnijdt...
Je kunt maar beter twee vingers schoon likken voordat je zijn hand schudt.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt