Hieronder staat de songtekst van het nummer Финита , artiest - HORUS, ИЧИ met vertaling
Originele tekst met vertaling
HORUS, ИЧИ
Мне, если честно, нас не было жалко
Я, если честно, любил нас не шибко (Шибко)
Поговорим не вербально, родная
Ты помнишь, как раньше когда-то любили?
(Любили-любили)
В тёмной, холодной, прокуренной спальне, в неоклассическом стиле
Так мы друг другу никем и не были
(Так мы друг другу никем и не были)
Так мы друг другу никем и не были
(Так мы друг другу никем и не были)
Так мы друг другу никем и не были
(Так мы друг другу никем и не были)
Так мы друг другу никем и не были
(Так мы друг другу никем и не были)
Ай-ай-ай-ай-ай, ай-ай-ай-ай-ай
Ай-ай-ай-ай-ааай
Ай-ай-ай-ай-ай, ай-ай-ай-ай-ай
Ай-ай-ай-ай-ааай
Ай-ай-ай-ай-ай, ай-ай-ай-ай-ай
Ай-ай-ай-ай-ааай
Ай-ай-ай-ай-ай, ай-ай-ай-ай-ай
Ай-ай-ай-ай-ааай
Может мы оба тут гоним?
(Что?)
Ну помнишь, как у Мураками (А-а)
Нет, извини, но такого не помню
Ведь я никогда не читал Мураками
Нас за спиною обсудят людишки
Те, кто по сути, не лучше нас были
Всё, мы походу с тобой заигрались
Всё, мы походу с тобою приплыли
Эти избитые фразы (Фразы!)
Снова понятий подмены (Подмены!)
Твои глаза — пара мокрых алмазов, моей улыбкой можно резать вены (Вены!)
Ужин унылый, как небо над Аустерлицем, под соусом трудных решений (Решений!)
Я ковыряю холодным ножом осознанья остывший пирог отношений (Отношений!)
Так мы друг другу никем и не были
(Так мы друг другу никем и не были)
Так мы друг другу никем и не были
(Так мы друг другу никем и не были)
Так мы друг другу никем и не были
(Так мы друг другу никем и не были)
Так мы друг другу никем и не были
(Так мы друг другу никем и не были)
Ай-ай-ай-ай-ай, ай-ай-ай-ай-ай
Ай-ай-ай-ай-ааай
Ай-ай-ай-ай-ай, ай-ай-ай-ай-ай
Ай-ай-ай-ай-ааай
Ай-ай-ай-ай-ай, ай-ай-ай-ай-ай
Ай-ай-ай-ай-ааай
Ай-ай-ай-ай-ай, ай-ай-ай-ай-ай
Ай-ай-ай-ай-ааай
Eerlijk gezegd had ik geen medelijden met ons
Om eerlijk te zijn, hield ik niet veel van ons (heel veel)
Laten we non-verbaal praten, schat
Weet je nog hoe je vroeger liefhad?
(Geliefd-geliefd)
In een donkere, koude, rokerige slaapkamer, in neoklassieke stijl
Dus we waren niets voor elkaar
(Dus we waren niets voor elkaar)
Dus we waren niets voor elkaar
(Dus we waren niets voor elkaar)
Dus we waren niets voor elkaar
(Dus we waren niets voor elkaar)
Dus we waren niets voor elkaar
(Dus we waren niets voor elkaar)
Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Misschien rijden we hier allebei?
(Wat?)
Nou, weet je nog hoe Murakami heeft (Ah)
Nee, het spijt me, maar dat herinner ik me niet
Ik heb tenslotte nog nooit Murakami . gelezen
Mensen zullen ons achter onze rug om bespreken
Degenen die in feite niet beter waren dan wij
Dat was het, we begonnen met je te spelen
Dat was het, we zeilden met je mee
Deze afgezaagde zinnen (Zinnen!)
Nogmaals de concepten van substitutie (substitutie!)
Je ogen zijn een paar natte diamanten, mijn glimlach kan aderen doorsnijden (aderen!)
Diner saai als de lucht boven Austerlitz, gesausd met moeilijke beslissingen (Beslissingen!)
Ik kies met een koud mes van bewustzijn de gekoelde relatietaart (Relaties!)
Dus we waren niets voor elkaar
(Dus we waren niets voor elkaar)
Dus we waren niets voor elkaar
(Dus we waren niets voor elkaar)
Dus we waren niets voor elkaar
(Dus we waren niets voor elkaar)
Dus we waren niets voor elkaar
(Dus we waren niets voor elkaar)
Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt