Hieronder staat de songtekst van het nummer If I Could , artiest - Gordon Lightfoot met vertaling
Originele tekst met vertaling
Gordon Lightfoot
If I could sing like the poets and kings of this world
If I could rise like the wind or the tides of the sea
I would sing you to sleep my love with sweet melody
And let you dream away till the morning light returned again
To take you away from me
If I could speak with the tongues of the masters of old
If I could tame all the fleeting perceptions I hold
Would I stand in the marketplace before
To be shouted down without any warning at all, to be stood by the wall
And shot by the man in blue
If I could run with the grace of a sun-colored stallion
If I could fly like the great silver jets in the morning
If I caused the wind to change with one wave of my hand
And if I could play the final symphony and set it free
Would it mean anything to you
If I could stand like a rusty old man in his armor
If I could ride the steed that he rode in his time
I would turn his head away to the river
And let him wander through the meadow grass, wild and free
For everyone to see
If I could sing like the poets and kings of this world
If I could rise like the wind or the tides of the sea
I would sing you to sleep my love with sweet melody
And let you dream away till the morning light returned again
To take you away from me
Als ik kon zingen zoals de dichters en koningen van deze wereld
Als ik zou kunnen stijgen als de wind of de getijden van de zee
Ik zou je zingen om te slapen mijn liefste met zoete melodie
En laat je wegdromen tot het ochtendlicht weer terugkeert
Om je van me weg te nemen
Als ik kon spreken met de tongen van de meesters van weleer
Als ik alle vluchtige percepties die ik heb, zou kunnen temmen
Zou ik eerder op de markt staan?
Om zonder enige waarschuwing naar beneden te worden geschreeuwd, om tegen de muur te worden gestaan
En neergeschoten door de man in het blauw
Als ik kon rennen met de gratie van een zonkleurige hengst
Als ik zou kunnen vliegen zoals de grote zilveren jets in de ochtend
Als ik de wind zou laten veranderen met één handbeweging
En als ik de laatste symfonie zou kunnen spelen en deze vrij zou laten?
Zou het iets voor je betekenen?
Als ik kon staan als een roestige oude man in zijn harnas
Als ik op het ros kon rijden waarop hij in zijn tijd reed?
Ik zou zijn hoofd wegdraaien naar de rivier
En laat hem dwalen door het weidegras, wild en vrij
Voor iedereen te zien
Als ik kon zingen zoals de dichters en koningen van deze wereld
Als ik zou kunnen stijgen als de wind of de getijden van de zee
Ik zou je zingen om te slapen mijn liefste met zoete melodie
En laat je wegdromen tot het ochtendlicht weer terugkeert
Om je van me weg te nemen
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt