Hieronder staat de songtekst van het nummer Tanja , artiest - Gabry Ponte, Pop X met vertaling
Originele tekst met vertaling
Gabry Ponte, Pop X
Quando Tanja guardò giù
La sua nave era partita ormai da un po'
Capitan Shardòn Tery «Have you got the fire please?»
Tra le onde dell’oceano blu
Galleggiavano mariti e gigolò
Capitan Shardòn Tery «Have you got the fire please?»
«Quando Tanja disse che non gli voleva bene lui gli disse io da qua non me ne
voglio andare
Così tanja furibonda della rabbia più profonda si decise a fare ciò che non
aveva fatto mai
Prese la 38 che teneva sotto il letto la puntò
Contro la testa di quel marinaio e poi
Sparò un colpo alla nuca
Poi lui cadde a terra secco
Così lei prese la prima nave per fuggire via»
Così Tanja saltò a bordo
E col cuore oltre l’oceano stava già
A sognare Londra o Napoli, Parigi o Istanbul
Tanja non ritornò più
Forse un giorno dall’oceano tornerà
Capitan Shardòn Tery «Have you got the fire please?»
Toen Tanja naar beneden keek
Zijn schip was al een tijdje vertrokken
Capitan Shardòn Tery "Heb je het vuur alsjeblieft?"
Tussen de golven van de blauwe oceaan
Ze dreven echtgenoten en gigolo's
Capitan Shardòn Tery "Heb je het vuur alsjeblieft?"
«Toen Tanja zei dat ze niet van hem hield, vertelde hij hem dat ik niet van hier ben
ik wil gaan
Dus tanja woedend met de diepste woede besloot om te doen wat niet
ooit had gedaan
Hij pakte de 38 die hij onder het bed bewaarde en wees erop
Tegen het hoofd van die zeeman en dan
Hij loste een schot in de achterkant van het hoofd
Toen viel hij droog op de grond
Dus nam ze het eerste schip om weg te rennen "
Dus Tanja sprong aan boord
En met zijn hart voorbij de oceaan was hij al
Dromen van Londen of Napels, Parijs of Istanbul
Tanja is nooit teruggekomen
Misschien zal hij op een dag terugkeren van de oceaan
Capitan Shardòn Tery "Heb je het vuur alsjeblieft?"
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt