Hieronder staat de songtekst van het nummer Der Lachende Vagabund (Dillo Gitarra) , artiest - Fred Bertelmann met vertaling
Originele tekst met vertaling
Fred Bertelmann
Was ich erlebt hab', das kann nur ich erleben.
Ich bin ein Vagabund.
Selbst für die Fürsten soll’s den grauen Alltag geben.
Meine Welt ist bunt,
meine Welt ist bunt!
Ha-Ha-Ha-Ha-Ha!
Denk' ich an Capri, dann denk' ich auch an Gina.
Sie liebte einen Lord,
aber als sie mich sah, die schöne Signorina,
lief sie ihm gleich fort.
lief sie ihm gleich fort!
Ha-Ha-Ha-Ha!
Kam ich nach Spanien, dann schenkten mir die Wirte
dort ohne Geld nichts ein.
Doch ihre Frau’n, die ich am Tag spazieren führte,
schenkten mir den Wein,
schenkten mir den Wein!
Ha-Ha-Ha-Ha-Ha!
So lachte mir, und so lacht mir auch noch heute
immer ein roter Mund.
Und es gibt keine Stunde, die ich je bereute.
Meine Welt ist bunt,
meine Welt ist bunt!
Ha-Ha-Ha-Ha-Ha!
Alleen ik kan ervaren wat ik heb meegemaakt.
Ik ben een zwerver.
Zelfs voor de prinsen zou er een grijs leven van alledag moeten zijn.
Mijn wereld is kleurrijk
mijn wereld is kleurrijk!
Ha-ha-ha-ha-ha!
Als ik aan Capri denk, denk ik ook aan Gina.
Ze hield van een heer
maar toen ze mij zag, de mooie Signorina,
ze rende meteen van hem weg.
ze rende meteen van hem weg!
Ha-ha-ha-ha!
Toen ik naar Spanje kwam, gaven de herbergiers me cadeautjes
daar zonder geld niets.
Maar hun vrouwen, met wie ik overdag een wandeling maakte,
gaf me de wijn
gaf me de wijn!
Ha-ha-ha-ha-ha!
Zo lachte ik, en zo lach ik nog steeds
altijd een rode mond.
En er is geen uur waar ik ooit spijt van heb gehad.
Mijn wereld is kleurrijk
mijn wereld is kleurrijk!
Ha-ha-ha-ha-ha!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt