Hieronder staat de songtekst van het nummer Branwen Playne , artiest - Faith And The Muse met vertaling
Originele tekst met vertaling
Faith And The Muse
O my dear brother I am damnified at Caer Siddi
For mine husband hath this twelfmonth treated me with cruelty
Albe to please thee I didst cheerfully accept his proffred hand
I was ne’er wary he was ruler of y Uffern land
For when his gastful subjects they didst first espy hir friendless Queen
Eftsoone they wept for I to them was noughte but a living thing
Hence with despight his consorted kingdoms stony heart eshewde
And I am thrall’d to sufferance in poverty and servitude
For I am one of three great queens of the Cymry
Loneliness
Patience
Wisdom
Happiness
O my brother thou art King of y Island o the Mighty
Alfeare of thy rage hath placed silent sentinels at Caer Siddi
Ynow for bane or worse that may betide I send my gentle bird
Whilst I bemoan mine outcast state tho hold my tongues unthrifty word
There mew’d within its tamed wing mine urgent message pleads thine aid
Battalious make thy complement and rescue this most piteous maid
Herein this underwourldly gloom I implore thee to appear
And carry me to Aber Alaw for I am buried there
Loneliness
Patience
Wisdom
Happiness
Unigrwydd
Amynedd
Doethineb
Llavenydd
For I am one of three who broke their hearts in grief
O mijn lieve broer, ik ben verdoemd in Caer Siddi
Want mijn man heeft me deze twaalf maanden wreed behandeld
Albe om u te plezieren nam ik opgewekt zijn uitgestoken hand aan
Ik was niet op mijn hoede dat hij heerser was over het land van de Uffern
Want toen zijn gastvriendelijke onderdanen voor het eerst haar vriendloze koningin zagen...
Eftsone ze huilden voor mij aan hen was niets anders dan een levend ding
Vandaar met wanhoop zijn gemalineerde koninkrijken stenen hart eshewde
En ik ben verslaafd aan het lijden in armoede en dienstbaarheid
Want ik ben een van de drie grote koninginnen van de Cymry
Eenzaamheid
Geduld
Wijsheid
Blijheid
O mijn broer, jij bent de koning van het eiland van de machtige
Angst voor uw woede heeft stille schildwachten geplaatst bij Caer Siddi
Ynow voor vloek of erger, dat kan zijn dat ik mijn zachte vogel stuur
Terwijl ik mijn uitgestoten staat beklaag, houd ik mijn tong onzuinig woord
Daar miauwde binnen zijn getemde vleugel mijn dringende boodschap pleit voor uw hulp
Battalious maak uw complement en red deze meest erbarmelijke meid
Hierin smeek ik u om te verschijnen in deze onderwereldlijke somberheid
En draag me naar Aber Alaw want ik ben daar begraven
Eenzaamheid
Geduld
Wijsheid
Blijheid
Unigrwydd
Amynedd
Doethineb
Llavenydd
Want ik ben een van de drie die hun hart brak van verdriet
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt