Omega (Poema Para Los Muertos) - Enrique Morente, Lagartija Nick, Miguel Angel Cortes
С переводом

Omega (Poema Para Los Muertos) - Enrique Morente, Lagartija Nick, Miguel Angel Cortes

Альбом
Omega
Год
2016
Язык
`Spaans`
Длительность
649360

Hieronder staat de songtekst van het nummer Omega (Poema Para Los Muertos) , artiest - Enrique Morente, Lagartija Nick, Miguel Angel Cortes met vertaling

Tekst van het liedje " Omega (Poema Para Los Muertos) "

Originele tekst met vertaling

Omega (Poema Para Los Muertos)

Enrique Morente, Lagartija Nick, Miguel Angel Cortes

Оригинальный текст

Como la noche interminable

Cuando se apoyaban en los enfermos

Y hay barcos que buscan terminar

Para poder irse tranquilos

Si cada aldea tuviera una sirena

Mi corazón tendría

La forma de un zapato

Y las hierbas, espera.

las hierbas!, espera

No solloces.

Silencio, que no nos sientan, que no nos sientan

Tengo un guante de mercurio y otro de seda, y otro de seda

Se cayeron las estatuas

Al abrirse la gran puerta

Yo me cortaré la mano, me cortaré la mano derecha

Tengo un guante de mercurio, de mercurio y otro de seda

Se cayeron las estatuas ay que y al abrirse la gran puerta

Y al abrirse la gran puerta

Aqueos los golpes

Aqueos por Dios

Que se le arrancan de fatiga

Las alas a mi corazón

No solloces.

Silencio, que no nos sientan, que no nos sientan

Tengo un guante de mercurio y otro de seda, y otro de seda

Se cayeron las estatuas

Al abrirse la gran puerta

¡Las hierbas!

¡Las Hierbas!

¡Las Hierbas!

Tú vienes vendiendo flores

Tú vienes vendiendo flores

Las tuyas son amarillas

Las mías de «tos» colores

No solloces.

Silencio.

Silencio, que no nos sientan

Se cayeron las estatuas

Al abrirse la gran puerta

Poema original de LORCA

Las hierbas

Yo me cortaré la mano derecha

Espera

Las hierbas

Tengo un guante de mercurio y otro de seda

Espera

¡Las hierbas!

No solloces.

Silencio, que no nos sientan

Espera

¡Las hierbas!

Se cayeron las estatuas

Al abrirse la gran puerta

¡Las hierbaaas!

Перевод песни

zoals de eindeloze nacht

Toen ze op de zieken leunden

En er zijn schepen die klaar willen zijn

Om in alle rust te kunnen vertrekken

Als elk dorp een zeemeermin had

mijn hart zou hebben

De vorm van een schoen

En de kruiden, wacht.

de kruiden!, wacht

Niet snikken.

Stilte, voel ons niet, voel ons niet

Ik heb een handschoen van kwik en een andere van zijde, en nog een van zijde

de standbeelden vielen

Wanneer de grote deur wordt geopend

Ik zal mijn hand snijden, ik zal mijn rechterhand snijden

Ik heb een handschoen van kwik, van kwik en nog een van zijde

De beelden vielen oh wat en toen de grote deur openging

En toen de grote deur werd geopend

Achaos de slagen

Achaos voor God

Dat ze verscheurd zijn door vermoeidheid

De vleugels naar mijn hart

Niet snikken.

Stilte, voel ons niet, voel ons niet

Ik heb een handschoen van kwik en een andere van zijde, en nog een van zijde

de standbeelden vielen

Wanneer de grote deur wordt geopend

De kruiden!

De kruiden!

De kruiden!

Je komt bloemen verkopen

Je komt bloemen verkopen

die van jou zijn geel

Mijn van «hoest» kleuren

Niet snikken.

Stilte.

Stilte, voel ons niet

de standbeelden vielen

Wanneer de grote deur wordt geopend

Origineel gedicht van LORCA

De kruiden

Ik zal mijn rechterhand afhakken

Wacht

De kruiden

Ik heb een kwikhandschoen en een zijden handschoen

Wacht

De kruiden!

Niet snikken.

Stilte, voel ons niet

Wacht

De kruiden!

de standbeelden vielen

Wanneer de grote deur wordt geopend

De kruiden!

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt