Hieronder staat de songtekst van het nummer Mahler: Das Lied von der Erde - 6. Der Abschied , artiest - Dame Janet Baker, Royal Concertgebouw Orchestra, Bernard Haitink met vertaling
Originele tekst met vertaling
Dame Janet Baker, Royal Concertgebouw Orchestra, Bernard Haitink
Die Sonne scheidet hinter dem Gebirge
In alle Täler steigt der Abend nieder
Mit seinen Schatten, die voll Kühlung sind
O sieh!
Wie eine Silberbarke schwebt
Der Mond am blauen Himmelssee herauf
Ich spüre eines feinen Windes Wehn
Hinter den dunklen Fichten!
Der Bach singt voller Wohllaut durch das Dunkel
Die Blumen blassen im Dämmerschein
Die Erde atmet voll von Ruh und Schlaf
Alle Sehnsucht will nun träumen
Die müden Menschen gehn heimwärts
Um im Schlaf vergessnes Glück
Und Jugend neu zu lernen!
Die Vögel hocken still in ihren Zweigen
Die Welt schläft ein …
Es wehet kühl im Schatten meiner Fichten
Ich stehe hier und harre meines Freundes;
Ich harre sein zum letzten Lebewohl
Ich sehne mich, o Freund, an deiner Seite
Die Schönheit dieses Abends zu genießen
Wo bleibst du?
Du lässt mich lang allein!
Ich wandle auf und nieder mit meiner Laute
Auf Wegen, die von weichem Grase schwellen
O Schönheit!
O ewigen Liebens, Lebens trunkne Welt!
Er stieg vom Pferd und reichte ihm den Trunk
Des Abschieds dar. Er fragte ihn, wohin
Er führe und auch warum es müsste sein
Er sprach, seine Stimme war umflort:
Du, mein Freund
Mir war auf dieser Welt das Glück nicht hold!
Wohin ich geh?
Ich geh, ich wandre in die Berge
Ich suche Ruhe für mein einsam Herz
Ich wandle nach der Heimat, meiner Stätte
Ich werde niemals in die Ferne schweifen
Still ist mein Herz und harret seiner Stunde
Die liebe Erde allüberall blüht auf im Lenz und grünt
Aufs neu!
Allüberall und ewig blauen licht die Fernen!
Ewig … ewig …
De zon gaat onder achter de bergen
In alle dalen daalt de avond
Met zijn schaduwen vol koude rillingen
O zie!
Drijvend als een zilveren schuit
De maan aan de blauwe lucht meer omhoog
Ik voel een fijne wind waaien
Achter de donkere sparren!
De beek zingt welluidend door de duisternis
De bloemen verbleken in de schemering
De aarde ademt vol rust en slaap
Alle verlangen wil nu dromen
De vermoeide mensen gaan naar huis
Voor geluk vergeten in je slaap
En de jeugd om opnieuw te leren!
De vogels zitten stil op hun takken
De wereld valt in slaap...
Het waait koel in de schaduw van mijn sparren
Ik sta hier en wacht op mijn vriend;
Ik wacht op zijn laatste afscheid
Ik verlang, oh vriend, aan jouw zijde
Om te genieten van de schoonheid van deze avond
Waar ben je?
Je laat me voor een lange tijd alleen!
Ik loop op en neer met mijn luit
Op paden die zwellen van zacht gras
O schoonheid!
O eeuwige liefde, wereld dronken van het leven!
Hij stapte van zijn paard en gaf hem de drank
Van vaarwel. Hij vroeg hem waar hij heen moest
Hij leidt en ook waarom het zo zou moeten zijn
Hij sprak, zijn stem was versluierd:
jij mijn vriend
Ik had geen geluk in deze wereld!
Waar ga ik heen?
Ik ga, ik wandel in de bergen
Ik zoek rust voor mijn eenzame hart
Ik loop naar mijn vaderland, mijn plaats
Ik zal nooit te ver afdwalen
Mijn hart is stil en wacht op zijn uur
De lieve aarde bloeit overal in Lenz en is groen
Op naar het nieuwe!
Overal en voor altijd blauw licht in de verte!
Voor altijd voor altijd...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt