Le donne di Tunisi - Claudio Bisio
С переводом

Le donne di Tunisi - Claudio Bisio

Год
1991
Язык
`Italiaans`
Длительность
222730

Hieronder staat de songtekst van het nummer Le donne di Tunisi , artiest - Claudio Bisio met vertaling

Tekst van het liedje " Le donne di Tunisi "

Originele tekst met vertaling

Le donne di Tunisi

Claudio Bisio

Оригинальный текст

Le donne di Napoli si gettano tra le fiamme

I pompieri di Napoli non spengono le fiamme

Le donne di Napoli, Dio, ardono tra le fiamme

Ma poi si consolano cantando Jamme Jamme

Tuttavia

Fanno da Mandrake

Sanno cucicchiare

Odiano il mio cane

Ma san farfugliare

Le donne di Tunisi mangiano gli stambecchi

Gli stambecchi di Tunisi non sono mica più parecchi

Ora le tue labbra -no scusate-

Le mamme di Napoli sono tipi incandescenti

Le donne che ho avuto mi chiedono gli alimenti

Infatti:

Faccio da magnaccia

E riempio la bisaccia

Odio Gianni Meccia

E gli darò la caccia

Bisio: «Secondo te si inkazza?»

Rocco: «Gianni?

No, Gianni è un amico

Tra l’altro io ero nei super quattro

Eravamo io, Meccia, Fidenco e Capitan America!»

Bisio: «No, dico Francesco!»

Rocco: «No, beh, l’ha scritta lui

Cosa si inkazza a fare, l’ha scritta lui…

Purché non cambi le parole!

Perché il ritmo c'è, senti: RITMO!»

Bisio: «Ma si balla?»

Hi, I am Laura Pone and you are watching Claudio Bisio

Perché anche a noi bambini piace l’umorismo

Перевод песни

De vrouwen van Napels werpen zich in de vlammen

De brandweerlieden van Napels doven de vlammen niet

De vrouwen van Napels, God, branden in de vlammen

Maar dan troosten ze zichzelf door Jamme Jamme te zingen

Echter

Ze fungeren als een Mandrake

Ze weten hoe ze moeten koken

Ze haten mijn hond

Maar ze kunnen stotteren

De vrouwen van Tunis eten steenbokken

Er zijn niet veel steenbokken meer in Tunis

Nu je lippen -nee sorry-

De moeders van Napels zijn gloeiende types

De vrouwen die ik heb gehad vragen me om alimentatie

Inderdaad:

Ik treed op als pooier

En ik vul de zadeltas

Ik haat Gianni Meccia

En ik zal hem opjagen

Bisio: "Denk je dat het inkazza is?"

Rocco: "Jan?

Nee, Gianni is een vriend

Ik zat onder andere in de super vier

Ik was het, Meccia, Fidenco en Captain America!»

Bisio: "Nee, ik bedoel Francesco!"

Rocco: «Nee, nou, hij heeft het geschreven

Waar word je boos over als je het doet, hij schreef het...

Zolang je de woorden niet verandert!

Omdat het ritme er is, luister: RITME!»

Bisio: "Dans je?"

Hoi, ik ben Laura Pone en jij kijkt naar Claudio Bisio

Omdat wij kinderen ook van humor houden

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt