Hieronder staat de songtekst van het nummer Le donne di Tunisi , artiest - Claudio Bisio met vertaling
Originele tekst met vertaling
Claudio Bisio
Le donne di Napoli si gettano tra le fiamme
I pompieri di Napoli non spengono le fiamme
Le donne di Napoli, Dio, ardono tra le fiamme
Ma poi si consolano cantando Jamme Jamme
Tuttavia
Fanno da Mandrake
Sanno cucicchiare
Odiano il mio cane
Ma san farfugliare
Le donne di Tunisi mangiano gli stambecchi
Gli stambecchi di Tunisi non sono mica più parecchi
Ora le tue labbra -no scusate-
Le mamme di Napoli sono tipi incandescenti
Le donne che ho avuto mi chiedono gli alimenti
Infatti:
Faccio da magnaccia
E riempio la bisaccia
Odio Gianni Meccia
E gli darò la caccia
Bisio: «Secondo te si inkazza?»
Rocco: «Gianni?
No, Gianni è un amico
Tra l’altro io ero nei super quattro
Eravamo io, Meccia, Fidenco e Capitan America!»
Bisio: «No, dico Francesco!»
Rocco: «No, beh, l’ha scritta lui
Cosa si inkazza a fare, l’ha scritta lui…
Purché non cambi le parole!
Perché il ritmo c'è, senti: RITMO!»
Bisio: «Ma si balla?»
Hi, I am Laura Pone and you are watching Claudio Bisio
Perché anche a noi bambini piace l’umorismo
De vrouwen van Napels werpen zich in de vlammen
De brandweerlieden van Napels doven de vlammen niet
De vrouwen van Napels, God, branden in de vlammen
Maar dan troosten ze zichzelf door Jamme Jamme te zingen
Echter
Ze fungeren als een Mandrake
Ze weten hoe ze moeten koken
Ze haten mijn hond
Maar ze kunnen stotteren
De vrouwen van Tunis eten steenbokken
Er zijn niet veel steenbokken meer in Tunis
Nu je lippen -nee sorry-
De moeders van Napels zijn gloeiende types
De vrouwen die ik heb gehad vragen me om alimentatie
Inderdaad:
Ik treed op als pooier
En ik vul de zadeltas
Ik haat Gianni Meccia
En ik zal hem opjagen
Bisio: "Denk je dat het inkazza is?"
Rocco: "Jan?
Nee, Gianni is een vriend
Ik zat onder andere in de super vier
Ik was het, Meccia, Fidenco en Captain America!»
Bisio: "Nee, ik bedoel Francesco!"
Rocco: «Nee, nou, hij heeft het geschreven
Waar word je boos over als je het doet, hij schreef het...
Zolang je de woorden niet verandert!
Omdat het ritme er is, luister: RITME!»
Bisio: "Dans je?"
Hoi, ik ben Laura Pone en jij kijkt naar Claudio Bisio
Omdat wij kinderen ook van humor houden
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt