Hieronder staat de songtekst van het nummer Tá' Mé Mo Shuí , artiest - Clannad met vertaling
Originele tekst met vertaling
Clannad
Tá mé mo shuí ó d`éirigh`n ghealach aréir
Ag cur tein-e síos-go buan is á fadó go géar
Tá bunadh a` tí `na luí is tá mise liom féin
Tá na coiligh ag glaoch `san saol `na gcodladh ach mé
`Sheacht mh`anam déag do bhéal do mhala is do ghrua
Do shúil ghorm ghlé-gheal fár thréig mé sionnach na lúb
Le cumha do dhiaidh ní léir dom an bealach a shiúil
Is a charaid mo chléibh tá na sléibhte `dul idir mé`s tú
Deiridh lucht léinn gur claoite an galar an grá
Char admhaigh mé é is é `ndiaidh mo chroí istigh a chrá
Aicid ró-ghéar, faraor nár sheachain mé í
Is go gcuireann sí arraing is céad go géar trí cheart-lár mo chroí
Casadh bean-tsí dom thíos ag Lios Bhéal an átha
D`fhiafraigh mé di an scaoilfeadh glas ar bith grá
Is é dúirt sí gos íseal i mbriathra soineannta sáimh
'An grá a théid fán chroí ní scaoiltear as é go bráth'
I am sitting up since the moon arose last night
Putting down a fire again and again and keeping it lit
The family is in bed and here am I by myself
The cocks are crowing and the country is asleep but me
I love your mouth, your eyebrows and your cheeks
Your bright blue eyes for whose sake I stopped hunting the wily fox
In longing for you I cannot see to walk the road
Friend of my bosom, the mountains lie between me and you
Learned men say that love is a fatal sickness
I never admitted it until now that my heart is broken:
It’s a very painful illness, alas, I have not avoided it
And it sends a hundred arrows through the core of my heart
I met a fairy woman at the Rath of Beal an Atha
I asked her would any key unlock the love in my heart
And she said in soft simple language
'When love enters the heart it will never be driven from it'
Ik zit al sinds de maan vannacht opkwam
Vuur-e permanent en lang geleden scherp neerleggen
De oorsprong van het huis ligt en ik ben alleen
De hanen kraaien 'in de wereld slaapt maar ik'
Zeventien zielen voor de mond van je wenkbrauwen en wangen
Je helderblauwe ogen zorgden ervoor dat ik de vos van de lus verliet
Met nostalgie achter je zie ik de weg niet om te lopen
Mijn beste vriend, de bergen gaan tussen jou en mij
Geleerden concluderen dat liefde wordt geplaagd door ziekte
Ik gaf het niet toe, het kwelt mijn innerlijke hart
Acute ziekte, helaas, ik heb het niet vermeden
Het is dat ze honderd pijlen scherp door het centrum van mijn hart stuurt
Een huisvrouw ontmoet me beneden bij Lis Ballina
Ik vroeg haar of een slot liefde zou vrijgeven
Ze zei een lage stem in zachte, botte woorden
'De liefde die naar het hart gaat komt nooit los'
Ik zit rechtop sinds de maan gisteravond opkwam
Steeds weer een vuurtje neerleggen en brandend houden.
De familie ligt in bed en hier ben ik alleen
De hanen kraaien en het land slaapt maar ik
Ik hou van je mond, je wenkbrauwen en je wangen
Jouw helderblauwe ogen omwille van wie ik ben gestopt met jagen op de sluwe vos
Verlangend naar jou kan ik de weg niet zien lopen
Vriend van mijn boezem, de bergen liggen tussen mij en jou
Geleerde mannen zeggen dat liefde een dodelijke ziekte is
Ik heb het nooit toegegeven tot nu toe dat mijn hart gebroken is:
Het is een zeer pijnlijke ziekte, helaas heb ik het niet vermeden
En het stuurt honderd pijlen door de kern van mijn hart
Ik ontmoette een feeënvrouw in de Rath van Beal an Atha
Ik vroeg haar of een sleutel de liefde in mijn hart zou openen
En ze zei in zachte, eenvoudige taal
'Als liefde het hart binnenkomt, zal het er nooit meer uit worden verdreven'
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt