Hieronder staat de songtekst van het nummer Trắng Công Sở , artiest - Chips met vertaling
Originele tekst met vertaling
Chips
Về nơi bình yên, qua mau bao tháng ngày
Phiêu du giữa núi đồi, trong tim khát khao còn mang
Nơi bàn tay, ta say nơi chốn này
Nhiều điều chưa tỏ bày, mong cho ước mơ được bay hơn làn mây
Kiếp phong trần níu kéo bước chân chàng trai
Nợ sông núi hữu tình, bao nhiêu nơi còn xót lại
Thương cho chí tang bồng, bao lâu nay ta chưa dứt
Điệp khúc được mất lại vang, cho tâm can ta trót dại
Vì sao đời ta lại mắc kẹt giữa nơi đây?
Tiếng bàn phím gõ, vô vị buổi trưa nay
Cảm nhận rõ từng nút áo, dường như quá ngột ngạt
Thèm tự do như là cơn mưa rơi nhưng chẳng có lấy một hạt
Ta không muốn phải sống, chỉ vì đồng lương vào mỗi tháng
Sấp tài liệu, đặt cạnh màn hình, vừa mới nhìn vào thôi đã chán
Dăm ba con chữ nhỏ, bỏ cả thanh xuân ta chả đáng
Ta ước mình là một chú chim nhỏ, hót vang bầu trời vào buổi sáng
Mơ ước nhiều, thứ ta có được đã là bao
Tiền tài cùng danh vọng, hóa mồ hôi làm phai màu áo
Thứ ta cần là bên mẹ già, bữa ăn ngon dù rau và cháo
Ta đâu cần hải vị sơn hào, phải đeo mặt nạ để đổi hồng bao
Đưa nhau đi về nơi
Nơi đóa hoa ta ca vang lừng trời
Những nỗi đau, chơi vơi những miệt mài
Bỏ lại đằng sau, trang giấy phai
Nơi đây không ngày mai
Chôn khát khao ta bao tháng năm dài
Ánh dương nơi em mang lại những giấc mơ dài
Buổi sáng này ta không cần phải đến công ty
Bao tháng ngày, giờ đôi chân mỏi bước không đi
Thân xác này, đã mệt mỏi khi phải trao đi
Trong khi, ta cần phải nén bao nỗi buồn kia ở sau mi
Ta vội vàng, quên mình đang sống, với thân xác đang bị chi phối
Những câu chuyện rõ ràng trước mắt, nhưng mà người đời họ ít khi nói
Khoác lên mình vỏ bọc tạm, để che đi bản chất gian dối
Họ sẵn sàng biến thành thú hoang, cắn xe đồng loại khi bụng đang đói
Nên ta thà vứt bỏ hết, trở về nhà cùng với hàng rau, hàng cây
Đóm lửa nhỏ, khói bếp, cánh diều trôi theo làn mây
Ta ung dung tự tại, đơn sơ cùng đôi bàn tay
Cảm nhận theo từng nốt thăng trầm, bản nhạc đời ta lại hay
Ta chỉ muốn sống, cuộc đời đơn giản, không cần phải hơn thua
Một kiếp người, cát bụi sao lại phải ganh đua
Ta chấp nhận dại khờ, chẳng tìm đến chốn lao xao
Còn hơn phải sống với những lần gặp gỡ xong rồi lại lướt qua nhau
Đưa nhau đi về nơi
Nơi đóa hoa ta ca vang lừng trời
Những nỗi đau, chơi vơi những miệt mài
Bỏ lại đằng sau, trang giấy phai
Nơi đây không ngày mai
Chôn khát khao ta bao tháng năm dài
Ánh dương nơi em mang lại những giấc mơ dài
Terug naar een rustige plek, zoveel dagen zijn snel voorbij gegaan
Avontuur tussen de bergen en heuvels, in het hart draagt het verlangen nog steeds
In de hand, zeg deze plaats
Veel dingen zijn niet uitgedrukt, hoop dat dromen boven de wolken kunnen vliegen
Het leven in het plafond klampt zich vast aan de voetstappen van de jongen
Schulden aan rivieren en bergen, hoeveel plaatsen zijn er nog over
Het spijt me voor de rouw, hoe lang zijn we al niet gestopt
Het refrein van verloren en verloren weerklinkt, want ons hart trót
Waarom zit ons leven vast op deze plek?
Het geluid van het typen op het toetsenbord, smakeloos vanmiddag
Voel elke knop duidelijk, het lijkt te benauwd
Verlangen naar vrijheid, zoals regen die valt, maar geen enkele druppel
Ik wil niet leven, alleen voor het salaris elke maand
Vouw het document op, leg het naast het scherm, alleen ernaar kijken is saai
Een paar woorden kleine letters, het opgeven van mijn jeugd is het niet waard
Ik wou dat ik een kleine vogel was, die 's ochtends naar de hemel zong
Veel dromen, wat we hebben
Geld en roem, verander zweet om de kleur van het shirt te vervagen
Wat we nodig hebben is een oude moederskant, een heerlijke maaltijd ondanks groenten en pap
Ik heb de smaak van de bergen niet nodig, ik moet een masker dragen om de rode tas te verwisselen
Breng elkaar naar de plaats
Waar de bloemtaca de hemel bereikt
De pijn, spelen met het harde werk
Bij het achterlaten vervaagt de pagina
Deze plek is niet morgen
Begraaf mijn verlangen naar lange jaren
Je zonneschijn brengt lange dromen
Vanmorgen hoef ik niet naar mijn werk
Hoeveel dagen, nu zijn mijn benen moe en kan ik niet lopen
Dit lichaam, moe van het weggeven
Terwijl ik al het verdriet achter je moet laten
Ik haast me, vergetend dat ik leef, terwijl mijn lichaam wordt gedomineerd
De verhalen zijn duidelijk voor hun ogen, maar mensen praten er zelden over
Zet een tijdelijke hoes op om de bedrieglijke aard te verbergen
Ze zijn klaar om in wilde dieren te veranderen, hun medeauto's te bijten als ze honger hebben
Dus ik gooi het liever allemaal weg, ga naar huis met groenten en bomen
Kleine brand, keukenrook, vlieger die in de wolken zweeft
Voel je vrij en eenvoudig met je handen
Elke noot van ups en downs voelen, de muziek van ons leven is goed
Ik wil gewoon leven, eenvoudig leven, niet nodig om te winnen of te verliezen
Waarom zouden zand en stof moeten concurreren in een mensenleven?
Ik accepteer dwaasheid, niet op zoek naar problemen
Beter dan leven met ontmoetingen en elkaar dan passeren
Breng elkaar naar de plaats
Waar de bloemtaca de hemel bereikt
De pijn, spelen met het harde werk
Bij het achterlaten vervaagt de pagina
Deze plek is niet morgen
Begraaf mijn verlangen naar lange jaren
Je zonneschijn brengt lange dromen
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt