Hieronder staat de songtekst van het nummer Рыба-луна , artiest - Чичерина met vertaling
Originele tekst met vertaling
Чичерина
В то время один из индейцев, по имени Острие Стрелы, который только и делал,
что любовался звездами, взглянув на Луну, заметил растущую тень,
предвещавшую чудовищные бедствия.
Опечаленный индеец закурил свою большую
трубку, призывая Великого духа, оберегающего людей.
В небе древняя рыба-луна,
рыба-камень.
Плавниками-руками она ищет пламень.
Ищет ощупью, мягкой поступью
От Востока до Запада.
Когда встретит она солнце жаркое,
Так его и заглатывает.
Хорошо, что мы не на Луне.
Хорошо тебе, хорошо мне,
Хорошо, что индеец всегда
на своём месте.
Да!
Одинокая рыба-луна любит небо.
Всё, что пела-шептала она, стало ветром.
И плывёт она эта рыба-луна
Каждой ночью тёмною.
Светит солнце нам лунным холодом
Сквозь прозрачную чешую.
Хорошо, что мы не на Луне.
Хорошо тебе, хорошо мне,
Хорошо, что индеец всегда
на своём месте.
Да!
In die tijd, een van de Indianen, Arrowhead genaamd, die alleen deed,
dat hij de sterren bewonderde, naar de maan keek, een groeiende schaduw opmerkte,
een voorbode van verschrikkelijke rampen.
De droevige indiaan stak zijn grote aan
handset, een beroep doend op de Grote Geest die mensen beschermt.
In de lucht, een oude vismaan,
steenvis.
Met vinnenhanden zoekt ze naar een vlam.
Zoekt op aanraking, zachte stap
Van oost naar west.
Als ze de hete zon ontmoet,
Dus het slokt hem op.
Het is maar goed dat we niet op de maan zijn.
Goed voor jou, goed voor mij
Het is goed dat de indiaan altijd is
in situ.
Ja!
De eenzame maanvis houdt van de lucht.
Alles wat ze zong en fluisterde werd de wind.
En deze vismaan zwemt
Elke nacht is donker.
De zon schijnt op ons maankoud
Door transparante schalen.
Het is maar goed dat we niet op de maan zijn.
Goed voor jou, goed voor mij
Het is goed dat de indiaan altijd is
in situ.
Ja!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt