Hieronder staat de songtekst van het nummer Carneous Cacoffiny , artiest - Carcass met vertaling
Originele tekst met vertaling
Carcass
Striking up my discordant underture
A carnal cacophony perversely penned
Transposed… and decomposed
On strings fashioned from human twine
Lovingly wound and fretted upon my bow
Garishly incarcerated… the dead resonate
In a final death-throe
Vibrant as I thresh…
Movements scripted for the dead…
Orchestral horrors I vehemently conduct
My corpus concertos cordial
Disinterred… and detuned
With six feet below
In harmony with the deceased
My inspiration… your disintegration
For my latest masterpiece
My score creeps your flesh.
Notes seep from sinewy frets…
But don’t hold your breath
As you wait for your god or the void
Or the abyss of nothingness
Your usefulness isn’t through
Your productivity I resume…
My sordid, soiled handicrafts
Will be your afterlife’s handicap…
…My corrupt crescendos…
…Will leave you out on a limbo…
…Your disposition I unleash…
…You will rest in my piece…
With deadly dynamics
You’re dead, buried and barred
Your remains dampened and fingered
Your mortal coil is barbed
The death-bells are peeling
Ringing out as you flake
Shrieking out their recitals
A celebration of your wake…
Enter my funereality
My world two metres under
A curious habitat
Your muddy trench I plunder
Pass on to ethereality
Churned out under the sextant’s blade
You live your life in wretchedness
And death is no escape…
(Lead: The ascent to eternal pandemonium and tabulature by W.G. Steer)
Mijn dissonante ondertoon aan de kaak stellen
Een vleselijke kakofonie pervers geschreven
Getransponeerd... en ontleed
Aan snaren gemaakt van menselijk touw
Liefdevol gewonden en getergd op mijn boog
Opzichtig opgesloten ... de doden resoneren
In een laatste doodsstrijd
Levendig als ik dors...
Bewegingen geschreven voor de doden...
Orkestrale gruwelen die ik heftig dirigeer
Mijn corpusconcerten hartelijk
Opgegraven... en ontstemd
Met zes voet onder
In harmonie met de overledene
Mijn inspiratie... jouw desintegratie
Voor mijn nieuwste meesterwerk
Mijn score griezelt je van het lijf.
Noten sijpelen uit pezige frets...
Maar houd je adem niet in
Terwijl je wacht op je god of de leegte
Of de afgrond van het niets
Je bruikbaarheid is niet door
Uw productiviteit Ik hervat...
Mijn smerige, vuile handwerk
Zal de handicap van je hiernamaals zijn...
...Mijn corrupte crescendo's ...
...Zal je in de steek laten ...
...Jouw karakter ontketen ik...
...Je zult rusten in mijn stuk ...
Met dodelijke dynamiek
Je bent dood, begraven en verjaard
Je overblijfselen bevochtigd en gevingerd
Je dodelijke spiraal is voorzien van weerhaken
De doodsklokken pellen
Uitgaan terwijl je schilfert
Hun recitals uitschreeuwen
Een viering van je wake...
Voer mijn uitvaart in
Mijn wereld twee meter onder
Een nieuwsgierige habitat
Jouw modderige loopgraaf die ik plunder
Ga door naar de etherische
Gekarnd onder het mes van de sextant
Je leeft je leven in ellende
En de dood is geen ontsnapping...
(Lead: De klim naar het eeuwige pandemonium en tabulatuur door W.G. Steer)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt