Subject Of My Rhyme - BZN
С переводом

Subject Of My Rhyme - BZN

Год
1986
Язык
`Engels`
Длительность
164000

Hieronder staat de songtekst van het nummer Subject Of My Rhyme , artiest - BZN met vertaling

Tekst van het liedje " Subject Of My Rhyme "

Originele tekst met vertaling

Subject Of My Rhyme

BZN

Оригинальный текст

Well late last night here in my lonely room

I wrote some lines to brighten up the gloom,

Then I met you right in the second line

The brainchild of my mind

Subject of my rhyme

(Subject of my rhyme)

Favourite waste of time

Turn the key to unlock my door

(Key to unlock my door)

You’re the one I’ve been waiting for

The second scene was on a bench with you

A casual chat and simply tea for two

Your little red roses set my heart on fire

I read it between the line

Subject of my rhyme

(Subject of my rhyme)

Favourite waste of time

Turn the key to unlock my door

(Key to unlock my door)

You’re the one I’ve been waiting for

The words I wrote;

the rhymes that I combined

You’re so hard to find, but still on my mind

You took me home and put a spell on me

With fancy eyes, almost reality

Speaking words of love so tenderly

Brainchild of my mind

Subject of my rhyme

(Subject of my rhyme)

Favourite waste of time

Turn the key to unlock my door

(Key to unlock my door)

You’re the one I’ve been waiting for

Subject of my rhyme

(Subject of my rhyme)

Favourite waste of time

Turn the key to unlock my door

(Key to unlock my door)

You’re the one I’ve been waiting for

(Th. Tol/J. Tuijp/C. Tol)

Перевод песни

Wel laat gisteravond hier in mijn eenzame kamer

Ik schreef wat regels om de somberheid op te fleuren,

Toen ontmoette ik je in de tweede regel

Het geesteskind van mijn geest

Onderwerp van mijn rijm

(Onderwerp van mijn rijm)

Favoriete tijdverspilling

Draai de sleutel om om mijn deur te ontgrendelen

(Sleutel om mijn deur te ontgrendelen)

Jij bent degene op wie ik heb gewacht

De tweede scène was op een bank met jou

Een informele babbel en gewoon thee voor twee

Je kleine rode rozen zetten mijn hart in vuur en vlam

Ik lees het tussen de regels door

Onderwerp van mijn rijm

(Onderwerp van mijn rijm)

Favoriete tijdverspilling

Draai de sleutel om om mijn deur te ontgrendelen

(Sleutel om mijn deur te ontgrendelen)

Jij bent degene op wie ik heb gewacht

De woorden die ik schreef;

de rijmpjes die ik heb gecombineerd

Je bent zo moeilijk te vinden, maar toch in mijn gedachten

Je nam me mee naar huis en betoverde me

Met mooie ogen, bijna realiteit

Zo teder woorden van liefde spreken

Geesteskind van mijn geest

Onderwerp van mijn rijm

(Onderwerp van mijn rijm)

Favoriete tijdverspilling

Draai de sleutel om om mijn deur te ontgrendelen

(Sleutel om mijn deur te ontgrendelen)

Jij bent degene op wie ik heb gewacht

Onderwerp van mijn rijm

(Onderwerp van mijn rijm)

Favoriete tijdverspilling

Draai de sleutel om om mijn deur te ontgrendelen

(Sleutel om mijn deur te ontgrendelen)

Jij bent degene op wie ik heb gewacht

(Th. Tol/J. Tuijp/C. Tol)

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt