Hieronder staat de songtekst van het nummer Дорожная , artiest - Анатолий Крупнов met vertaling
Originele tekst met vertaling
Анатолий Крупнов
Если ехать долго по железной по дороге
Прямо, то уехать можно далеко.
Если вдруг без разрешения ты ко мне войдешь
Упрямо, значит мы подружимся легко.
За окном, как море, пашня.
И я такой, такой, такой прямой, как башня,
Но твоей ноги я не стройней.
Ни в каком «Аэрофлоте», в иностранном самолете
Нет комфорта проще и родней э-эй.
Много женщин есть красивых,
Но таких, как здесь в России
Нету лучше, чище и добрей.
Я про это много знаю,
От твоей улыбки таю,
Ну, давай, обнимимся скорей.
Ты садись со мною рядом,
Шоколадом угощайся, я схожу за водкой и вернусь.
Можешь снять свои наряды,
Только чур-чур-чур не надо,
Не напивайся, я тебя с утра не добужусь,
Вот и утро, ты опять, да лето за окном настало,
А вчера была зима ма-ма-ма-ма-ма.
Перебрал вчера я где-то, а… с какого мы вокзала.
Ой, вижу ты не знаешь и сама.
А где мы, кто мы — я не знай,
Как тебя зовут, родная?
Очень своевременный вопрос,
Помнишь, нас вчера кончало,
Залезай под одеяло, полетели под откос, эй.
Als je lang op het spoor langs de weg gaat
Juist, dan kun je ver komen.
Als je plotseling zonder toestemming naar me toe komt
Het betekent koppig dat we gemakkelijk vrienden zullen maken.
Buiten het raam, zoals de zee, bouwland.
En ik ben zo, zo, zo recht, als een toren,
Maar ik ben niet slanker dan jouw benen.
Niet in een Aeroflot, in een buitenlands vliegtuig
Er is geen eenvoudiger en duurder comfort, hé.
Er zijn veel mooie vrouwen
Maar zoals hier in Rusland
Er is geen beter, schoner en vriendelijker.
Ik weet er veel van
Ik smelt van je glimlach,
Nou, laten we snel knuffelen.
Jij zit naast me
Help jezelf aan wat chocolade, ik ga wat wodka halen en kom terug.
Je kunt je kleren uitdoen
Alleen chur-chur-chur is niet nodig,
Word niet dronken, ik zal je morgenochtend niet halen,
Hier is de ochtend, jij weer, ja, de zomer is door het raam gekomen,
En gisteren was het winter ma-ma-ma-ma-ma.
Gisteren heb ik het ergens uitgezocht, maar ... van welk station we zijn.
Oh, ik zie dat je het zelf niet weet.
En waar zijn we, wie zijn we - ik weet het niet
Wat is je naam schat?
Een zeer actuele vraag
Weet je nog dat we gisteren klaar waren?
Klim onder de dekens, vloog de helling af, hé.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt