Hieronder staat de songtekst van het nummer Olma Dedi , artiest - Ahmed Mustafayev met vertaling
Originele tekst met vertaling
Ahmed Mustafayev
O vəfasız mənə «bundan sonra yar olma» — dedi!
«Sevmə hər bir gözəli, aşiqi zar olma» dedi!
O vəfasız mənə «bundan sonra yar olma» — dedi!
«Sevmə hər bir gözəli, aşiqi zar olma» dedi!
«Səni mən sevmirəm, ardımca düşüb yalvarma
El içində düşün öz qədrini, xar olma» — dedi!
«Bir gözəl eşqinə ver könlünü sabitqədəm ol!»
«Çoşma dərya kimi, xəzri, gilavar olma» — dedi!
«Bir gözəl eşqinə ver könlünü sabitqədəm ol!»
«Çoşma dərya kimi, xəzri, gilavar olma» — dedi!
O vəfasız mənə «bundan sonra yar olma» — dedi!
«Sevmə hər bir gözəli, aşiqi zar olma» dedi!
O vəfasız mənə «bundan sonra yar olma» — dedi!
«Sevmə hər bir gözəli, aşiqi zar olma» dedi!
Vahidəm mən, dedim — «Ey gül, qocalıq dövrü gəlir»
«Eşq zövqündən uzaqlaşma, kənar olma» — dedi!
«Bir gözəl eşqinə ver könlünü, sabitqədəm ol!»
«Çoşma dərya kimi, xəzri, gilavar olma» — dedi!
«Bir gözəl eşqinə ver könlünü, sabitqədəm ol!»
«Çoşma dərya kimi, xəzri, gilavar olma» — dedi!
O vəfasız mənə «bundan sonra yar olma» — dedi!
«Sevmə hər bir gözəli, aşiqi zar olma» dedi!
O vəfasız mənə «bundan sonra yar olma» — dedi!
«Sevmə hər bir gözəli, aşiqi zar olma» dedi!
Hij vertelde me ontrouw: "Wees geen vrienden meer met me!"
Hij zei: "Houd niet van elke schoonheid, word niet verliefd!"
Hij vertelde me ontrouw: "Wees geen vrienden meer met me!"
Hij zei: "Houd niet van elke schoonheid, word niet verliefd!"
"Ik hou niet van je, volg me niet en smeek
Denk aan je waarde in het openbaar, laat je niet vernederen!”
"Geef een mooie liefde en wees standvastig!"
Hij zei: "Val niet als de zee, Khazri, wees niet hebzuchtig!"
"Geef een mooie liefde en wees standvastig!"
Hij zei: "Val niet als de zee, Khazri, wees niet hebzuchtig!"
Hij vertelde me ontrouw: "Wees geen vrienden meer met me!"
Hij zei: "Houd niet van elke schoonheid, word niet verliefd!"
Hij vertelde me ontrouw: "Wees geen vrienden meer met me!"
Hij zei: "Houd niet van elke schoonheid, word niet verliefd!"
Ik zei: "O roos, de ouderdom komt eraan."
Hij zei: "Keer je niet af van de geneugten van de liefde."
"Geef je hart aan een mooie liefde, wees standvastig!"
Hij zei: "Val niet als de zee, Khazri, wees niet hebzuchtig!"
"Geef je hart aan een mooie liefde, wees standvastig!"
Hij zei: "Val niet als de zee, Khazri, wees niet hebzuchtig!"
Hij vertelde me ontrouw: "Wees geen vrienden meer met me!"
Hij zei: "Houd niet van elke schoonheid, word niet verliefd!"
Hij vertelde me ontrouw: "Wees geen vrienden meer met me!"
Hij zei: "Houd niet van elke schoonheid, word niet verliefd!"
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt