Hieronder staat de songtekst van het nummer Только не я , artiest - Ружена Сикора met vertaling
Originele tekst met vertaling
Ружена Сикора
И. Вернажский — О. Фадеева
В тебя кто-то влюбится, но только не я,
Конечно, не я, конечно, не я.
Поверь, что не сбудется надежда твоя,
Поверь, что мы только лишь друзья.
Мне нравятся многие, но только не ты,
Конечно, не ты, конечно, не ты.
Меня мало трогают стихи и цветы,
Напрасно мне их подносишь ты!
Ну что ж, что ты мне снишься иногда:
Это не беда, это ерунда!
Я совсем не виновата, мало ль, что во сне
Может присниться мне!
Хоть я порой сижу одна в саду,
Но имей в виду: я тебя не жду!
И если ты ко мне подсядешь, тотчас же уйду
И скажу тебе всё то же,
Милый друг, в тебя, быть может
Кто-нибудь влюбится, но только не я,
Конечно, не я, конечно, не я.
Поверь, что не сбудется надежда твоя,
Поверь, что мы только лишь друзья!
Но ты сказал мне в ответ,
Что у меня сердца нет,
Что больше ты не придёшь
И что другое счастье ты найдёшь.
Клянусь тебе, ты неправ,
Ты должен знать женский нрав:
Ведь я смеюсь, я шучу,
Но с тобой расстаться не хочу!
Мне нравятся многие, но только не ты,
Немножко не ты, вот столько не ты.
Порой меня трогают стихи и цветы,
Приятно, что их подносишь ты.
В тебя кто-то влюбится, ну, может и я,
Возможно, что я, похоже, что я.
Быть может, и сбудется надежда твоя,
За сердце ручаться ведь нельзя!
В тебя кто-то влюбится, ну, может и я,
Возможно, что я, похоже, что я.
Быть может, и сбудется надежда твоя,
За сердце ручаться ведь нельзя!
Нельзя, нельзя!
I. Vernazhsky — O. Fadeeva
Iemand zal verliefd op je worden, maar ik niet,
Natuurlijk niet ik, natuurlijk niet ik.
Geloof dat je hoop niet zal uitkomen,
Geloof dat we gewoon vrienden zijn.
Ik hou van velen, maar niet van jou,
Jij natuurlijk niet, jij natuurlijk niet.
Gedichten en bloemen raken me een beetje,
Tevergeefs breng je ze naar mij!
Nou, waar droom ik soms van:
Het is geen probleem, het is onzin!
Ik ben helemaal niet schuldig, je weet nooit wat in een droom
Ik mag dromen!
Hoewel ik soms alleen in de tuin zit,
Maar onthoud: ik zit niet op je te wachten!
En als je met me gaat zitten, ga ik meteen weg
En ik zal je hetzelfde vertellen
Beste vriend, misschien in jou
Iemand zal verliefd worden, maar ik niet,
Natuurlijk niet ik, natuurlijk niet ik.
Geloof dat je hoop niet zal uitkomen,
Geloof dat we gewoon vrienden zijn!
Maar je vertelde me als antwoord,
Dat ik geen hart heb
Dat je niet meer komt
En wat voor ander geluk zul je vinden.
Ik zweer het je, je hebt het mis
Je moet de vrouwelijke aanleg kennen:
Ik lach tenslotte, ik maak grapjes,
Maar ik wil geen afstand van je doen!
Ik hou van velen, maar niet van jou,
Een beetje jij niet, zo veel jij niet.
Soms raken gedichten en bloemen mij,
Leuk dat je ze meeneemt.
Iemand zal verliefd op je worden, nou, misschien zal ik dat wel,
Het is mogelijk dat ik ben, het lijkt erop dat ik ben.
Misschien komt je hoop uit,
Je kunt niet instaan voor je hart!
Iemand zal verliefd op je worden, nou, misschien zal ik dat wel,
Het is mogelijk dat ik ben, het lijkt erop dat ik ben.
Misschien komt je hoop uit,
Je kunt niet instaan voor je hart!
Je kunt niet, je kunt niet!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt