Hieronder staat de songtekst van het nummer Нет меня — я покинул Расею , artiest - Владимир Высоцкий, Инструментальный ансамбль «Мелодия» met vertaling
Originele tekst met vertaling
Владимир Высоцкий, Инструментальный ансамбль «Мелодия»
Нет меня, я покинул Расею!
Мои девочки ходят в соплях.
Я теперь свои семечки сею
На чужих Елисейских полях.
Кто-то вякнул в трамвае на Пресне:
«Нет его, умотал наконец!
Вот и пусть свои чуждые песни
Пишет там про Версальский дворец!»
Слышу сзади — обмен новостями:
«Да не тот, тот уехал — спроси…»
«Ах не тот?!»
— и толкают локтями,
И сидят на коленях в такси.
А с которым сидел в Магадане, —
Мой дружок по гражданской войне —
Говорит, что пишу я ему: «Ваня!
Скучно, Ваня, — давай, брат, ко мне!"
Я уже попросился обратно —
Унижался, юлил, умолял…
Ерунда!
Не вернусь, вероятно!
Потому что я не уезжал.
Кто поверил — тому по подарку, —
Чтоб хороший конец, как в кино:
Забирай Триумфальную арку!
Налетай на заводы Рено!
Я смеюсь, умираю от смеха:
Как поверили этому бреду?!
Не волнуйтесь — я не уехал,
И не надейтесь — я не уеду!
<до июня 1970>
Другие названия: «Песня о слухах», «Песня о сплетнях»,
«Слух», «Про сплетни», «Нет меня — я покинул Расею»
Er is geen ik, ik heb Rusland verlaten!
Mijn meisjes lopen rond in snot.
Ik ben nu mijn zaden aan het zaaien
Op buitenlandse Champs Elysees.
Iemand jankte in een tram op Presnya:
“Er is geen hem, hij werd eindelijk moe!
Dus laat je buitenaardse liedjes
Hij schrijft daar over het paleis van Versailles!”
Ik hoor van achter - nieuwsuitwisseling:
"Ja, niet die ene, hij ging - vraag ..."
"O, niet die?!"
- en duw met ellebogen,
En ze zitten op hun knieën in een taxi.
En met wie ik in Magadan zat, -
Mijn vriend in de burgeroorlog -
Hij zegt dat ik hem schrijf: “Vanya!
Het is saai, Vanya - kom op, broer, kom naar me toe!"
Ik heb al teruggevraagd -
Hij vernederde zich, kronkelde, smeekte...
Onzin!
Ik zal waarschijnlijk niet terugkomen!
Omdat ik niet weg ben gegaan.
Wie geloofde - daaraan door een geschenk, -
Voor een goed einde, zoals in een film:
Neem de Arc de Triomphe!
Overval de Renault-fabrieken!
Ik lach, ik sterf van het lachen:
Hoe geloofde je deze onzin?!
Maak je geen zorgen - ik ben niet weggegaan
En hoop niet - ik ga niet weg!
<vóór juni 1970>
Andere titels: Rumour Song, Gossip Song,
"Gerucht", "Over roddels", "Ik ben er niet - ik heb Rusland verlaten"
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt