Hieronder staat de songtekst van het nummer Ещё не вечер , artiest - Владимир Высоцкий, Инструментальный ансамбль «Мелодия» met vertaling
Originele tekst met vertaling
Владимир Высоцкий, Инструментальный ансамбль «Мелодия»
Четыре года рыскал в море наш корсар, —
В боях и штормах не поблекло наше знамя,
Мы научились штопать паруса
И затыкать пробоины телами.
За нами гонится эскадра по пятам, —
На море штиль — и не избегнуть встречи!
Но нам сказал спокойно капитан:
«Еще не вечер, еще не вечер.»
Вот развернулся боком флагманский фрегат
И левый борт окрасился дымами.
Ответный залп — на глаз и наугад —
Вдали пожар и смерть.
Удача с нами!
Из худших выбирались передряг,
Но с ветром худо, в трюме течи, —
А капитан нам шлет привычный знак:
Еще не вечер, еще не вечер.
На нас глядят в бинокли, в трубы сотни глаз —
И видят нас от дыма злых и серых, —
Но никогда им не увидеть нас
Прикованными к веслам на галерах.
Неравный бой — корабль кренится наш, —
Спасите наши души человечьи.
Но крикнул капитан: «На абордаж!
Еще не вечер, еще не вечер!»
Кто хочет жить, кто весел, кто не тля, —
Готовьте ваши руки к рукопашной.
А крысы — пусть уходят с корабля, —
Они мешают схватке бесшабашной.
И крысы думали: а чем не шутит черт, —
И тупо прыгали, спасаясь от картечи.
А мы с фрегатом становились к борту борт, —
Еще не вечер, еще не вечер.
Лицо в лицо, ножи в ножи, глаза в глаза, —
Чтоб не достаться спрутам или крабам —
Кто с кольтом, кто с кинжалом, кто в слезах,
— Мы покидали тонущий корабль.
Но нет, им не послать его на дно —
Поможет океан, взвалив на плечи, —
Ведь океан-то с нами заодно.
И прав был капитан: еще не вечер.
Vier jaar lang snuffelde onze zeerover in de zee, -
Onze banner is niet vervaagd in veldslagen en stormen,
We leerden zeilen stoppen
En plug gaten met lichamen.
Een squadron zit ons op de hielen, -
Het is kalm aan zee - en je kunt niet om een vergadering heen!
Maar de kapitein vertelde ons kalm:
"Het is nog geen avond, het is nog geen avond."
Hier draaide het vlaggenschipfregat zijwaarts
En de linkerkant was bevlekt met rook.
Retoursalvo - op het oog en willekeurig -
Vuur en dood zijn ver weg.
Veel succes met ons!
Uit de ergste problemen werden gekozen,
Maar het is slecht met de wind, er is een lek in het ruim, -
En de kapitein stuurt ons een bekend teken:
Het is nog geen avond, het is nog geen avond.
Ze kijken naar ons door een verrekijker, door pijpen honderden ogen -
En ze zien ons vanuit de boze en grijze rook, -
Maar ze zullen ons nooit zien
Geketend aan de riemen in de galeien.
Ongelijke strijd - ons schip maakt een lijst, -
Red onze mensenzielen.
Maar de kapitein riep: „Boord!
Het is nog geen avond, het is nog geen avond!"
Wie wil leven, wie is vrolijk, wie is geen bladluis, -
Bereid je handen voor op man-tegen-man gevechten.
En de ratten - laat ze het schip verlaten -
Ze bemoeien zich met de roekeloze strijd.
En de ratten dachten: wat is in godsnaam geen grapje, -
En stomweg gesprongen, ontsnappend aan hagel.
En het fregat en ik stonden aan boord, -
Het is nog geen avond, het is nog geen avond.
Van aangezicht tot aangezicht, messen tot messen, ogen tot ogen, -
Om geen octopussen of krabben te krijgen -
Sommigen met een veulen, sommigen met een dolk, sommigen in tranen,
— We verlieten het zinkende schip.
Maar nee, ze kunnen hem niet naar de bodem sturen -
De oceaan zal helpen, schouderophalend, -
De oceaan is tenslotte één met ons.
En de kapitein had gelijk: het was nog geen avond.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt