Hieronder staat de songtekst van het nummer Krakowski Spleen , artiest - Maanam met vertaling
Originele tekst met vertaling
Maanam
Chmury wiszą nad miastem, ciemno i wstać nie mogę
Naciągam głębiej kołdrę, znikam, kulę się w sobie
Powietrze lepkie i gęste, wilgoć osiada na twarzach
Ptak smętnie siedzi na drzewie, leniwie pióra wygładza
Poranek przechodzi w południe, bezwładnie mijają godziny
Czasem zabrzęczy mucha w sidłach pajęczyny
A słońce wysoko, wysoko świeci pilotom w oczy
Ogrzewa niestrudzenie zimne niebieskie przestrzenie
Czekam na wiatr, co rozgoni
Ciemne skłębione zasłony
Stanę wtedy na «RAZ!»
Ze słońcem twarzą w twarz
Ulice mgłami spowite, toną w ślepych kałużach
Przez okno patrzę znużona, z tęsknotą myślę o burzy
A słońce wysoko, wysoko świeci pilotom w oczy
Ogrzewa niestrudzenie zimne niebieskie przestrzenie
Czekam na wiatr, co rozgoni
Ciemne skłębione zasłony
Stanę wtedy na «RAZ!»
Ze słońcem twarzą w twarz
Wolken hangen boven de stad, het is donker en ik kan niet opstaan
Ik trek de quilt dieper, verdwijn, kruip in mezelf
De lucht is plakkerig en dicht, en vocht zet zich af op de gezichten
De vogel zit treurig op een boom, strijkt lui zijn veren glad
De ochtend gaat over in de middag, de uren gaan voorbij
Soms zoemt een vlieg in de val van een spinnenweb
En de zon staat hoog, hoog schijnt in de ogen van de piloten
Hij warmt onvermoeibaar koude blauwe ruimtes op
Ik wacht tot de wind wegjaagt
Donker gevouwen gordijnen
Dan zal ik staan op "ONCE!"
Oog in oog met de zon
Straten gehuld in mist, verdrinkend in blinde plassen
Vermoeid kijk ik door het raam, verlangend naar de storm
En de zon staat hoog, hoog schijnt in de ogen van de piloten
Hij warmt onvermoeibaar koude blauwe ruimtes op
Ik wacht tot de wind wegjaagt
Donker gevouwen gordijnen
Dan zal ik staan op "ONCE!"
Oog in oog met de zon
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt