Лень - Звуки Му
С переводом

Лень - Звуки Му

Альбом
Легенды русского рока: Звуки Му
Год
1996
Язык
`Russisch`
Длительность
290500

Hieronder staat de songtekst van het nummer Лень , artiest - Звуки Му met vertaling

Tekst van het liedje " Лень "

Originele tekst met vertaling

Лень

Звуки Му

Оригинальный текст

Я бы мог ходить по городу,

Но ходить мне лень

Я лежу на диване и думаю про деньги

Которые дашь ты мне в долг

Я люблю свой дом,

Но любить мне лень

Твой дом, где ты прячешь деньги

Которые дашь ты мне в долг

Ги, которые дашь ты мне в долг

Я люблю телефонный звонок,

Но мне лень

Звонить тебе попросить эти деньги

Которые дашь ты мне в долг

Ги, которые дашь ты мне в долг

Я люблю маму,

Но папу мне лень

Папа дает мне каждый деньги

Которые дашь ты мне в долг

Ги, которые дашь ты мне в долг

Я люблю вообще-то женщин,

Но любить мне лень

Потому что у женщин нету день-

-ег-ег-ег чтобы дать мне в долг

-ег-ег-ег чтобы дать мне в долг

В старом областном городе еще жива старуха, которая дружила со второй женой Есенина.

Старуха до сих пор не знает, что Есенин —

великий поэт, что в тот день, когда она познакомилась с Есениным, он написал «Не жалею, не зову, не плачу…».

Она с усилием морщится и сухо говорит чужим голосом: «Я совсем не помню, чтобы Зинка, еще до их развода, что-то говорила мне про него».

И она права.

Кому какое

дело кто поэт, а кто неизвестно кто…

Перевод песни

Ik zou door de stad kunnen lopen

Maar ik ben te lui om te lopen

Ik lig op de bank en denk aan geld

die je me zal lenen

Ik hou van mijn huis,

Maar ik ben te lui om lief te hebben

Jouw huis waar je geld verbergt

die je me zal lenen

Gi dat je me leent

Ik hou van het telefoontje

Maar ik ben te lui

Bel je om dit geld te vragen

die je me zal lenen

Gi dat je me leent

Ik hou van mijn moeder,

Maar mijn vader is te lui

Papa geeft me al het geld

die je me zal lenen

Gi dat je me leent

Ik hou van vrouwen in het algemeen

Maar ik ben te lui om lief te hebben

Omdat vrouwen geen dag hebben

-eg-eg-eg om mij te lenen

-eg-eg-eg om mij te lenen

In de oude regionale stad leeft nog een oude vrouw, die bevriend was met de tweede vrouw van Yesenin.

De oude vrouw weet nog steeds niet dat Yesenin -

de grote dichter die op de dag dat ze Yesenin ontmoette, schreef: "Ik heb geen spijt, ik bel niet, ik huil niet ...".

Ze grijnst met moeite en zegt droogjes met een vreemde stem: "Ik herinner me helemaal niet dat Zinka, zelfs voor hun scheiding, me iets over hem heeft verteld."

En ze heeft gelijk.

aan wie wat?

het is een kwestie van wie de dichter is, en wie niet bekend is wie ...

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt