Hieronder staat de songtekst van het nummer V buši , artiest - Zuzana Navarova, Koa met vertaling
Originele tekst met vertaling
Zuzana Navarova, Koa
Mám v duši čisto
v srdci jisto
místo, kde slunce vstává
Tak na mý gusto
v hlavě pusto
jenom stromy a tráva
Zelená hvězda padla
do rybníka
to krásná Madla
ráda kominíka
jak tuší
je v buši husto
a Jacques Cousteau
na ni ploutvema
mává
Mám v duši čisto
v srdci jisto
v nohách měsíc mi spává
a tak, tak
tak na mý gusto
v hlavě pusto
jenom sloni a tráva
se šneky
Zelená hvězda padá
do rybníka
to Josef Lada
čeká na vodníka
netuší
že v buši husto je
a Jacques Cousteau
už přístroje skládá
do deky
Ta, ra, ra…
Sebe se zeptej
ta, ra, ra…
a šeptej
Zelená hvězda padla
na hladinu
to krásná Madla
myslí na Adinu
Mandlovou
Je v buši husto, je
a Jacques Cousteau
už přístroje skládá
A zase
mám v duši čisto
v srdci jisto
v botě lechtá mě sláma
na patě
Tak na mý gusto
v hlavě pusto
zkus to, říkej si s náma
zpaměti
Zelená hvězda padá
do rybníka
to Josef Lada
čeká na vodníka
jak tuší
je v buši husto
a Jacques Cousteau
zase ploutvema
mává
Jak je ti?
Ta, ra, ra…
Sebe se zeptej
ta, ra, ra…
a šeptej
Je v buši husto
a Jacques Cousteau
zase ploutvema
mává se šneky
Je v buši husto
a Jacques Cousteau
zase ploutvema
mává
na patě
Je v buši husto
a Jacques Cousteau
zase ploutvema
mává
Na věky
je v buši husto
a Jacques Cousteau
zase ploutvema mává
A šeptej
Je v buši husto
no, tak zkus to
Je v buši husto
no, tak
Jsme v buši…
Ik heb een pure ziel
zeker in het hart
de plaats waar de zon opkomt
Dus naar mijn smaak
in zijn hoofd desolaat
alleen bomen en gras
De groene ster is gevallen
naar de vijver
die mooie leuningen
ze houdt van een schoorsteenveger
zoals hij raadt
is dik in de bush
en Jacques Cousteau
op haar vinnen
zwaaien
Ik heb een pure ziel
zeker in het hart
de maan slaapt aan mijn voeten
en zo, zo
dus naar mijn smaak
in zijn hoofd desolaat
alleen olifanten en gras
met slakken
De groene ster valt
naar de vijver
naar Josef Lada
wachten op een waterman
hij heeft geen idee
dat het dicht in de bush is
en Jacques Cousteau
assembleert de apparaten al
naar de deken
Ta, ra, ra…
Vraag jezelf
ta, ra, ra…
en fluisteren
De groene ster is gevallen
naar het oppervlak
die mooie leuningen
hij denkt aan Adina
Amandel
Het is dicht in de bush, het is
en Jacques Cousteau
assembleert de apparaten al
En opnieuw
Ik heb een pure ziel
zeker in het hart
in de schoen kietelt het stro me
op de hielen
Dus naar mijn smaak
in zijn hoofd desolaat
probeer het, zeg het ons
van buiten
De groene ster valt
naar de vijver
naar Josef Lada
wachten op een waterman
zoals hij raadt
is dik in de bush
en Jacques Cousteau
weer vinnen
zwaaien
Hoe is het met je?
Ta, ra, ra…
Vraag jezelf
ta, ra, ra…
en fluisteren
Het is dicht in de bush
en Jacques Cousteau
weer vinnen
wuivende slakken
Het is dicht in de bush
en Jacques Cousteau
weer vinnen
zwaaien
op de hielen
Het is dicht in de bush
en Jacques Cousteau
weer vinnen
zwaaien
Voor altijd
is dik in de bush
en Jacques Cousteau
de flippers zwaaien weer
en fluisteren
Het is dicht in de bush
Nou, probeer het
Het is dicht in de bush
Wel, ja
We zijn in de bush...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt