Ревность - Юлия Морозова
С переводом

Ревность - Юлия Морозова

  • Taal: Russisch
  • Duur: 4:10

Hieronder staat de songtekst van het nummer Ревность , artiest - Юлия Морозова met vertaling

Tekst van het liedje " Ревность "

Originele tekst met vertaling

Ревность

Юлия Морозова

Оригинальный текст

Давно знакомы, с детства, но для тебя — я только друг.

А так хочу согреться в объятиях нежных твоих рук.

Другой ты даришь ночи под звуки тёплого дождя,

А я ревную очень, покой себе не находя.

Ревность сводит с ума!

Ворвалась, как непрошенный гость.

Знаю, справлюсь сама, но пронзает мне сердце насквозь.

Ревность сводит с ума и равняются силы нулю.

Знаю, справлюсь сама;

Ненавижу тебя и люблю!

Скрывая чувства где-то в пространстве собственной души,

Боюсь признаться в этом и продолжаю жить во лжи.

Она — твоя невеста, готов весь мир ей подарить.

А для меня нет места, смогу лишь только другом быть.

Ревность сводит с ума!

Ворвалась, как непрошенный гость.

Знаю, справлюсь сама, но пронзает мне сердце насквозь.

Ревность сводит с ума и равняются силы нулю.

Знаю, справлюсь сама;

Ненавижу тебя и люблю!

Ревность сводит с ума;

Ревность сводит с ума;

Ревность сводит с ума;

Ворвалась, как непрошенный гость.

Знаю, справлюсь сама, но пронзает мне сердце насквозь!

Ревность сводит с ума, и равняются силы нулю.

Знаю, справлюсь сама;

Ненавижу тебя и люблю!

Ревность сводит с ума!

Ворвалась, как непрошенный гость.

Знаю, справлюсь сама, но пронзает мне сердце насквозь.

Ревность сводит с ума и равняются силы нулю.

Знаю, справлюсь сама;

Ненавижу тебя и люблю!

Ревность сводит с ума;

Ревность сводит с ума!

Перевод песни

We kennen elkaar al heel lang, van kinds af aan, maar voor jou ben ik slechts een vriend.

En dus wil ik mezelf warmen in de armen van je zachte handen.

Een ander geef je nachten aan het geluid van warme regen,

En ik ben erg jaloers, ik vind geen rust voor mezelf.

Jaloezie maakt je gek!

Kwam binnen als een ongenode gast.

Ik weet dat ik het zelf aan kan, maar het gaat door en door in mijn hart.

Jaloezie maakt je gek en dwingt gelijk aan nul.

Ik weet dat ik mezelf aankan;

Ik haat je en hou van je!

Gevoelens ergens in de ruimte van je eigen ziel verbergen,

Ik durf het niet toe te geven en blijf liegen.

Ze is je bruid, klaar om haar de hele wereld te geven.

En er is geen plaats voor mij, ik kan alleen maar een vriend zijn.

Jaloezie maakt je gek!

Kwam binnen als een ongenode gast.

Ik weet dat ik het zelf aan kan, maar het gaat door en door in mijn hart.

Jaloezie maakt je gek en dwingt gelijk aan nul.

Ik weet dat ik mezelf aankan;

Ik haat je en hou van je!

Jaloezie maakt je gek;

Jaloezie maakt je gek;

Jaloezie maakt je gek;

Kwam binnen als een ongenode gast.

Ik weet dat ik het zelf aan kan, maar het gaat door en door in mijn hart!

Jaloezie maakt je gek en je kracht is gelijk aan nul.

Ik weet dat ik mezelf aankan;

Ik haat je en hou van je!

Jaloezie maakt je gek!

Kwam binnen als een ongenode gast.

Ik weet dat ik het zelf aan kan, maar het gaat door en door in mijn hart.

Jaloezie maakt je gek en dwingt gelijk aan nul.

Ik weet dat ik mezelf aankan;

Ik haat je en hou van je!

Jaloezie maakt je gek;

Jaloezie maakt je gek!

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt