Мелкий бес - Ежовы Рукавицы
С переводом

Мелкий бес - Ежовы Рукавицы

Альбом
Понаехали!
Год
2011
Язык
`Russisch`
Длительность
305940

Hieronder staat de songtekst van het nummer Мелкий бес , artiest - Ежовы Рукавицы met vertaling

Tekst van het liedje " Мелкий бес "

Originele tekst met vertaling

Мелкий бес

Ежовы Рукавицы

Оригинальный текст

Пёс залаял.

Заржали прохожие.

Старичок почесал с грустью бороду.

Это я пою песню пригожую —

подвиг сей ни к селу да ни к городу.

Сути нет.

Впрочем, нет и гармонии

в пустозвонных моих причитаниях.

Петь да пить.

Что еще мне дозволено,

раз другим не добиться внимания?

Петь да пить.

Разливать по стаканчикам

свою юность, на подвиги смелую.

Это девочкам, а это мальчикам —

я особых-то скидок не делаю.

Цирк уехал.

А клоун не парится:

был бы зритель — арена приложится.

Вам смешно?

Бог мой, мне-то как нравится

эта бредом набитая рожица!

Ах, как много меня.

Ах, как доблестна.

Что не сделаю, все преднамеренно.

Мне, наверное, даже не совестно

станцевать вам стриптиз возле дерева.

Вот как стану успеха теорией,

как пройдусь свежей притчей по улочкам…

Чтобы влезть одной пяткой в историю,

нужно быть, всего на всего, дурочкой!

Выйти в свет в сарафане оляпистом,

обозвать свои дни незабудками,

завернуть пару мыслей в анапесты,

удивить афоризмами, шутками

да набором цитат из Цветаевой

(в голове хмель смешался с опилками).

Что ж, кому я по вкусу такая вот —

режьте ножиком и ешьте вилками.

Грубо?

Нежно?

— Мне все одинаково!

Лишь бы каждым раздета и тронута.

Лишь бы сердце смеялось и плакало

мелким бесом из тихого омута…

А потом я вернусь в своё Купчино,

наберу номер службы спасения…

И проснусь в понедельник задумчивой.

И во вторник придет воскресение.

август 2007 года

стихи — Анна Ежова,

музыка — Анна Ежова (вокал),

Дмитрий Саврасов (гитары, шейкер),

Михаил Букин (бас-гитара),

Юрий Карнаков (звукорежиссура, сведение, мастеринг, тамбурин)

Перевод песни

De hond blafte.

Voorbijgangers hinnikten.

De oude man krabde verdrietig aan zijn baard.

Dit ben ik die een prachtig lied zingt -

deze prestatie is noch voor het dorp, noch voor de stad.

Er is geen punt.

Er is echter geen harmonie

in mijn lege klaagzangen.

Zing en drink.

Wat mag ik nog meer?

tijd voor anderen om geen aandacht te krijgen?

Zing en drink.

Schenk in glazen

mijn jeugd, om heldendaden te trotseren.

Dit is voor meisjes, en dit is voor jongens -

Ik doe niet aan speciale kortingen.

Het circus is weg.

En de clown stoomt niet:

als er een toeschouwer was, zou de arena volgen.

Vind je het grappig?

Mijn God, ik vind het leuk

dit met onzin gevulde gezicht!

Oh, hoeveel van mij.

Ach, wat deugdzaam.

Wat ik niet doe is allemaal opzettelijk.

Ik schaam me waarschijnlijk niet eens

dans je een striptease bij een boom.

Zo word ik een succestheorie

terwijl ik door de straten loop met een nieuwe gelijkenis...

Om een ​​hak in de geschiedenis te krijgen,

je hoeft alleen maar een dwaas te zijn!

Ga de wereld in in een sarafan,

noem je dagen vergeet-mij-nietjes,

wikkel een paar gedachten in anapaests,

verrassen met aforismen, grappen

Ja, een reeks citaten van Tsvetaeva

(hop gemengd met zaagsel in de kop).

Nou, wie vindt me zo leuk -

snijden met een mes en eten met vorken.

Ruw?

Voorzichtig?

- Alles is hetzelfde voor mij!

Was iedereen maar uitgekleed en aangeraakt.

Als het hart maar zou lachen en huilen

een kleine demon uit een stilstaand zwembad...

En dan keer ik terug naar mijn Kupcino,

bel het alarmnummer...

En maandag word ik bedachtzaam wakker.

En op dinsdag zal de opstanding komen.

augustus 2007

gedichten - Anna Ezhova,

muziek — Anna Ezhova (zang),

Dmitry Savrasov (gitaar, shaker),

Mikhail Bukin (basgitaar)

Yuri Karnakov (geluidstechniek, mixen, masteren, tamboerijn)

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt