Tiernapojat - Timo Rautiainen & Trio Niskalaukaus
С переводом

Tiernapojat - Timo Rautiainen & Trio Niskalaukaus

Год
2012
Язык
`Fins (Suomi)`
Длительность
976400

Hieronder staat de songtekst van het nummer Tiernapojat , artiest - Timo Rautiainen & Trio Niskalaukaus met vertaling

Tekst van het liedje " Tiernapojat "

Originele tekst met vertaling

Tiernapojat

Timo Rautiainen & Trio Niskalaukaus

Оригинальный текст

Hyvää iltaa, hyvää iltaa

Itse kullekin säädylle

Sekä isännill' että emännill'

Jokaiselle kuin talossa on

Ja me toivotamm' ja me toivotamm'

Onnellista ja hyvää joulua

Ja sitä taivaallista ystävyyttä

Joka meidän kaikkeimme ylitse käy

Herootes hän se ajoi

Hevoisillaan ja ratsuillaan

Herootes hän se ajoi

Hevoisillaan ja ratsuillaan

Siihen asti kun hän tuli

Murijaanein maalta

Siihen asti kun hän tuli

Beetlehemin tykö

H: Kunigas herootes olen minä

M: Jaa, minä tykkään että

Sinä olet yksi styränki

H: Jaa, minä en ole mikään styränki

Vaan kuningas herootes, joka kannan

Minun kultaista kruunuani minun

Esi-isieni jäläkeen.

Hoo, miksi olet noin musta?

Hoo jos minä olen musta

Olen minä kaikilta tunnettu

Hoo jos minä olen musta

Olen minä hyviltä kaivattu

Yksi herra ja kuningas

Murijaanein maasta

Yksi herra ja kuningas

Murijaanein maasta

H: Hoo, vaikka sinä kuinka olet yksi herra

Ja kuningas murijaanein maasta

Pitää sinun lankeeman minun eteeni polvilles

Ja rukoileman minua

M: Ei, vaan knihti!

H: Sinä taikka sun henkes!

Katsokaatte nyt tuota murijaanein kuningasta

Kuinka sen pitää rukoilemaan heerotesta

Ja lankeemaan hänen etehensä polovillensa

Ja lankeemaan hänen etehensä polovillensa

Ja nyt te ootta nähäneet tuon murijaanein kuninkaan

Kuinka sen piti rukoilemaan heerotesta

Ja lankeemaan hänen etehensä polovillensa

Ja lankeemaan hänen etehensä polovillensa

M: Menkää beetlehemiin, juuttaan maan

Taavetin kaupunkiin.

Sieltä te

Löydätte vastasyntyneen poikalapsen

Kapaloituna makaavan seimessä

Jota herran enkelit vartioitsevat

Ynnä härkäin ja aasein kanssa

Piltin synnytti beetlehem ja beetlehem

Josta iloitsee koko jerusalem

Josta iloitsee koko jerusalem

Pantiin seimeen makaamaan ja makaamaan

Kuin hallitsee ilman lakkaamatt'

Kuin hallitsee ilman lakkaamatt'

Ja aasi se seisoi härkäineen ja härkäineen

Kussa piltti oli niin pienoinen

Kussa piltti oli niin pienoinen

On lapsi syntynyt meille

Ja poika annettu on

Hänessä elämän löysin

Jumalan suosion

: Hän on sen ylhäisen koitto

Mi maailmaa valaisevi

Vaan ehkä hänen soittons

Maan ympär' kajahtavi.:

Maan päällä, metelin alla

Se kansa, kansa soti

Vaan piltin hartioilla

Se herruus lepäilevi

: Hän on sen ylhäisen koitto

Mi maailmaa valaisevi

Vaan ehkä hänen soittons

Maan ympär' kajahtavi.:

Tähti se kulukeepi itäiseltä maalta

Itäiseltä maalta ja se

Sanomaton kirkkaus se ulos loisti

Ja se tähti oli jumalalta ulos lähetetty

Ulos lähetetty ja he riensivät uhraamaan

Kultaa pyhää savua ja mirhamia

Ja he riensivät uhraamaan

Kultaa pyhää savua ja mirhamia

Ja mirhamia

H: Knihti, mun palvelijani!

K: Jaa, minun armollinen majesteettini

H: Ootko nähnyt niitä kolmia itäisen

Maan viisasta miestä?

K: Jaa, minä olen nähnyt ne kolme

Itäisen maan viisasta miestä

Jotka tekivät kuin viekkaat varkaat

Ja väärät valtiaat, ja ottivat toisen tien

Ja menivät kukin eri teitä omalle maalleen

H: Sepä minua sangen suuresti harmittaa

Ja sydämelleni käy, että nuo kolme

Itäisen maan viisasta miestä menivät kuin

Viekkaat varkaat toista tietä omalle maalleen

Mene ja satuloitse valakia orhini, jolla minä

Olen sotinut turkkia ja tattaria vastaan

Sillä tahdon minä nyt sotia noita kolmea

Itäisen maan viisasta miestä vastaan

Mene myös beetlehemiin, juuttaan

Maan taavetin kaupunkiin ja tapa

Ja virtaan heitä kaikki alle kaksivuotiset

Poikalapset ja sitä nuoremmat kunnes

Olet tavannut sen äsken syntyneen

Juutalaisten kuninkaan

Husaari olen minä sodassa

Ja urhoollinen sotamies

Ja vaikka olen varustettu joka ties

Keisari saa vastata edestämme

Mitä me olemme kukistaneet

Siihen on meitä opetettu

Että totella keisaria

Ja kuunnella pyhää lakia

Ja kuunnella pyhää lakia

No tain tähtein, no tain tähtein

Siis taivahan ovet ne avattiin

Ja kunnian kruunulle veisattiin

Tai terveille luoduille laulettiin

Tai lauma laitumelle laskettiin — tai

K: Nyt olen minä käynyt beetlehemissä

Juttaan maan taavetin kaupungissa

Ja tappanut ja virtaan heittäny kaikki

Kaksvuotiset ja sitä nuoremmat poikalapset

H: Koska sinä olet ollut niin rohkea

Ja silitellyt minun kultaista kruunuani

Tahdon minä palkita sinut kullalla ja hopialla

Ja sinulle antaa yhen verisen todistuksen

Miekkani kärjestä.

Tuosta ulos

Tuosta sisään.

Siitä mun matkani pitää

Risti sun rintaasi, miekka mun tuppeen

Synti suuri surkia

Kun särki taivahan

Niin täytyi alas astua

Jo Herran Jumalan

Vaan rakkaudest Jumala

Teki meille tämän maan

Josta ompi ilo saatu koko maailmalle

Jopa joutui jouluaamu kristikunnalle

Josta ompi ilo saatu koko maailmalle

Vaan rakkaudest Jumala

Teki meille tämän maan

Josta ompi ilo saatu koko maailmalle

Enkelit ne paimenille

Ilmoittivat juur

Et Juuttaan maalla syntynyt on

Vapahtaja suur

Vaan rakkaudest Jumala

Teki meille tämän maan

Josta ompi ilo saatu koko maailmalle

Paimenet ne ilomielin

Läksi kulkemaan

Ja Taivaan joukot helein kielin

Alkoi laulamaan

: Vaan altti kiitos Jumalan

Kun teki meille tämän maan

Josta ompi ilo saatu

Koko maailmalle.

:.:

K: Emme ole millään viekkauvella

Emmekä vääryyvellä tulleet teiän

Huoneeseenne laulamaan, vaan teijän

Oman hyvän tahtonne mukaisesti

Olemme köyhiä poikia ja pyyvämme lanttia

M: Ja tähteemme kynttilän pätkää

Kiitos olkohon, kiitos olkohon

Teidän lahjainne edestä

Teidän lahjainne pitäis oleman

Julki jumalan edessä

Ja te isoovaiset ja myös siunatut

Nyt me olemme kaikki sanoneet

Ja me toivotamm', ja me toivotamm'

Onnellista ja hyvää joulua

Ja me toivotamm', ja me toivotamm'

Onnellista ja hyvää joulua

Перевод песни

Goedenavond, goedenavond

Persoonlijk voor elk fatsoen

Zowel de meester als de minnares

Voor iedereen in huis

En we hopen en we hopen

Gelukkig en vrolijk kerstfeest

En die hemelse vriendschap

Wie staat er boven ons allemaal

Herootes hij reed ermee

Met hun paarden en hun ruiters

Herootes hij reed ermee

Met hun paarden en hun ruiters

Tot hij kwam

Van het land van Murijaanei

Tot hij kwam

In de buurt van Bethlehem

H: Kunigas Herootes ben ik

M: Ja, dat vind ik leuk

Je bent een stuk stront

H: Ja, ik ben geen styrel

Maar de koning helden, die ik houd

Mijn gouden kroon van mij

Na mijn voorouders.

Ho, waarom ben je zo zwart?

Hoo als ik zwart ben

Ik ben bekend bij iedereen

Hoo als ik zwart ben

Ik ben nodig door de goeden

Eén Heer en Koning

Murijaanei uit het land

Eén Heer en Koning

Murijaanei uit het land

H: Ho, hoe je ook een heer bent

En de koning gromde vanaf de grond

Je moet voor mij op je knieën vallen

En bid voor mij

M: Nee, maar knihti!

H: Jij of mijn leven!

Kijk nu eens naar die knorrige koning

Hoe het moet bidden tot de held?

En om voor hem te vallen op zijn halve maan

En om voor hem te vallen op zijn halve maan

En nu heb je die knorrige koning gezien

Hoe het moest bidden tot de held?

En om voor hem te vallen op zijn halve maan

En om voor hem te vallen op zijn halve maan

M: Ga naar Beetlehem, ik zal de grond vastzetten

Ik nam David mee naar de stad.

Van daaruit ga je

Je vindt een pasgeboren babyjongen

Ingebakerd in de kribbe van degene die liegt

Die de engelen van de heer bewaken

Ynnä met ossen en ezels

De foto is gemaakt door beetlehem en beetlehem

Waarin heel Jeruzalem zich verheugt

Waarin heel Jeruzalem zich verheugt

Ik werd in de kribbe gelegd om te gaan liggen en te gaan liggen

Zoals regeren zonder ophouden'

Zoals regeren zonder ophouden'

En die ezel stond met zijn ossen en ossen

Waar de foto zo klein was

Waar de foto zo klein was

Er is een kind bij ons geboren

En jongen gegeven is

Ik vond het leven in hem

Gods gunst

: Hij is de dageraad van de Allerhoogste

Wat verlichtte de wereld

Maar misschien zijn spel

Echo's rond de aarde.:

Op de grond, onder de commotie

Die natie, de natie oorlogen

Maar de foto op de schouders

Die heerschappij rustte

: Hij is de dageraad van de Allerhoogste

Wat verlichtte de wereld

Maar misschien zijn spel

Echo's rond de aarde.:

De ster komt uit het oostelijke land

Uit het oostelijke land en dat?

Onuitsprekelijke helderheid het scheen uit

En die ster werd door God uitgezonden

Uitgezonden en ze haastten zich om te offeren

Gouden heilige rook en mirre

En ze renden om te offeren

Gouden heilige rook en mirre

en mirre

H: Knithti, mijn dienaar!

Vraag: Deel, mijn genadige majesteit

H: Heb je de drie oostelijke gezien?

De wijste man van het land?

Vraag: Ja, ik heb die drie gezien

De wijze man van het oostelijke land

Die zich gedroeg als sluwe dieven?

En valse heersers, en namen een ander pad

En ze gingen hun eigen weg naar hun eigen land

H: Dat maakt me heel verdrietig

En het past bij mijn hart dat die drie

De wijze man van het oostelijke land ging als:

Sluwe dieven een andere weg naar hun eigen land

Ga en zadel mijn paard, waarop ik

Ik heb gevochten tegen Turkije en tegen boekweit

Voor nu wil ik tegen die drie vechten

Tegen de wijze man van het oostelijke land

Ga ook naar beetlehem, jute

Ik sleepte het land naar de stad en doodde

En ik stream ze allemaal onder de twee jaar

Jongens en jonger tot

Je hebt het pas geboren ontmoet

Koning van de Joden

Ik ben een huzaren in oorlog

En een dappere soldaat

En hoewel ik in alle opzichten ben uitgerust

De keizer kan voor ons antwoorden

Wat hebben we verslagen

Dat is wat ons is geleerd

Om de keizer te gehoorzamen

En luister naar de heilige wet

En luister naar de heilige wet

Nou, bij de sterren, nou, bij de sterren

Dus de deuren van de hemel werden geopend

En op de kroon van glorie was gesneden

Of werd gezongen voor gezonde wezens

Of de kudde naar de wei werd gelegd — of

Vraag: Nu ben ik in Bethlehem geweest

Ik praat in de davitstad van het land

En gedood en in de stroom gegooid allemaal

Jongens van twee jaar en jonger

H: Omdat je zo dapper bent geweest

En streelde mijn gouden kroon

Ik wil je belonen met goud en zilver

En geef je een bloedige getuigenis

Van de punt van mijn zwaard.

Ga daar weg

Breng het binnen.

Dat vind ik zo leuk aan mijn reis

Kruis mijn borst, zwaard in mijn schede

Heel jammer

Toen de lucht brak

Dus ik moest aftreden

Reeds van de Here God

Maar voor de liefde, God

Heeft ons dit land gemaakt

Die de hele wereld vreugde bracht

Had zelfs kerstochtend voor het christendom?

Die de hele wereld vreugde bracht

Maar voor de liefde, God

Heeft ons dit land gemaakt

Die de hele wereld vreugde bracht

Engelen die ze herders

Net aangekondigd

Je bent geboren in het land Jutta

Redder de Grote

Maar voor de liefde, God

Heeft ons dit land gemaakt

Die de hele wereld vreugde bracht

Je herdert ze met vreugde

Gaan wandelen

En de gastheren van de hemel in de helderste taal

Begonnen met zingen

: Maar Altti, godzijdank

Wanneer maakte ons deze aarde

Waarvan ik mijn eigen vreugde kreeg

Aan de hele wereld.

:.:

Vraag: We zijn niet van plan om trucjes te bedenken

En we zijn niet per ongeluk naar u toegekomen

In je kamer om te zingen, maar jij

Volgens uw eigen goede wil

We zijn arme jongens en we bedelen om geld

M: En laten we eens kijken naar het einde van de kaars

Dank u dank u

Voor je cadeau

Uw geschenk zou moeten zijn

Openbaar voor god

En jullie geweldige en gezegende ook

Nu hebben we allemaal gezegd

En we hopen, en we hopen

Gelukkig en vrolijk kerstfeest

En we hopen, en we hopen

Gelukkig en vrolijk kerstfeest

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt