Hieronder staat de songtekst van het nummer The Siren Of The Woods , artiest - Therion met vertaling
Originele tekst met vertaling
Therion
Enuma ilu awiluma
Ardu Shamash apkallu baru
Nergal ina ramanisu
Annu ki-utu-kam ilu
Parak simati
Muballit mitte
Nergal allatu mellamu mesaru
La tapallah Annuaki
Kettu Puluthu qillatu
Erset la tari eimmu
Ina ramanisu melammu
Baru dinau
Allatu Nergal
Sar kissati
Nergal allatua
Allatu Adapa
Ina ramaniusue
Translate from Akkadian:
When God’s human being
Shamash’s slave, wise men, saw
Nergal in himself
This Earth-stomped land became God’s.
At a decent throne
Of life and death
Nergal comes glowing,
Not stopping at Senior Gods
As he was fear’s bride.
In the land with no return
In it’s glory
The look upon judgement
Gave birth to Nergal
The king of underground.
Nergal was born,
Adapa suffered,
of what was in himself
Enuma ilu awiluma
Ardu Shamash apkallu baru
Nergal ina ramanisu
Annu ki-utu-kam ilu
Parak simati
Muballit-handschoen
Nergal allatu mellamu mesaru
La tapallah Annuaki
Kettu Puluthu qillatu
Erset la tari eimmu
Ina ramanisu melammu
Baru dinau
Allatu Nergal
Sar kissati
Nergal allatua
Allatu Adapa
Ina ramaniue
Vertalen uit het Akkadisch:
Wanneer Gods mens
De slaaf van Shamash, wijze mannen, zaag
Nergal in zichzelf
Dit door de aarde verpletterde land werd van God.
Op een fatsoenlijke troon
Van leven en dood
Nergal komt gloeiend,
Niet stoppen bij Senior Gods
Omdat hij de bruid van de angst was.
In het land zonder terugkeer
In zijn glorie
De blik op oordeel
Bevallen van Nergal
De koning van de metro.
Nergal werd geboren,
Adapa leed,
van wat in hemzelf was
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt