Hieronder staat de songtekst van het nummer As The City Sleeps , artiest - The Empire Shall Fall met vertaling
Originele tekst met vertaling
The Empire Shall Fall
Weary footsteps lead me to sleep the sleep of release
I bore witness to the tragedy
War-torn storm surge
Flood waters;
waves of death visions of bodies drifting hysteria fills the eyes
of these streets and I fade into slumber.
In the hopes that I forget a fragment more of memory’s ball and chain.
Thoughts of, «Was I part of the reason we are all in disarray?»
«Is there blood on my hands cursed by mistakes?».
After a sleepless night I wander these desperate early morning streets.
Street corner poet preaching her figures and features reaching raise like a
beacon saying, «We're forsaken, but not broken!»
Then I heard her sing:
«Mother, your children are dying as the city sleeps!
Mother, your people are starving tonight!»
«Mother, your children are dying as the city sleeps!
Mother, your people are drowning in your apathy!»
Despair has a face familiar to the city’s pace.
You can see it in their eyes I have come to know the price of neglected hearts.
A daily reminder to ponder with every single breath we take.
The suffering remains.
There’s people filled with hate.
How long must we maintain?!.
The cities war-torn face cradles the wounded, pleading for rescue.
Replace the city streets with blood and debris.
Drag the waters for broken homes.
Featureless landscapes;
This is true devastation!
This is true devastation!
And their protest voices raise over explosions, pleading:
«Mother, your children are dying as the city sleeps!
Mother, your people are starving tonight!
«Mother, your children are dying as the city sleeps!
Mother, your people are drowning in your apathy!»
Vermoeide voetstappen leiden me naar de slaap van de bevrijding
Ik was getuige van de tragedie
Door oorlog verscheurde stormvloed
overstromingswateren;
golven van dood visioenen van lichamen drijven hysterie vult de ogen
van deze straten en ik val in slaap.
In de hoop dat ik een fragment meer van de bal en ketting van het geheugen vergeet.
Gedachten van: "Was ik een deel van de reden waarom we allemaal in de war zijn?"
"Is er bloed aan mijn door fouten vervloekte handen?".
Na een slapeloze nacht dwaal ik door deze wanhopige straten in de vroege ochtend.
Dichter van de straathoek predikt haar figuren en gelaatstrekken die reiken als een
baken dat zegt: «We zijn verlaten, maar niet gebroken!»
Toen hoorde ik haar zingen:
«Moeder, uw kinderen sterven terwijl de stad slaapt!
Moeder, uw volk verhongert vanavond!»
«Moeder, uw kinderen sterven terwijl de stad slaapt!
Moeder, uw mensen verdrinken in uw apathie!»
Wanhoop heeft een gezicht dat bekend is in het tempo van de stad.
Je kunt het in hun ogen zien dat ik de prijs van verwaarloosde harten heb leren kennen.
Een dagelijkse herinnering om na te denken bij elke ademhaling die we nemen.
Het lijden blijft.
Er zijn mensen vol haat.
Hoe lang moeten we het volhouden?!.
Het door oorlog verscheurde gezicht van de stad wiegt de gewonden en smeekt om redding.
Vervang de straten van de stad met bloed en puin.
Sleep de wateren voor gebroken gezinnen.
Karakteristieke landschappen;
Dit is echte verwoesting!
Dit is echte verwoesting!
En hun proteststemmen verheffen zich boven explosies, smekend:
«Moeder, uw kinderen sterven terwijl de stad slaapt!
Moeder, je mensen verhongeren vanavond!
«Moeder, uw kinderen sterven terwijl de stad slaapt!
Moeder, uw mensen verdrinken in uw apathie!»
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt