Poison Pen Letters - The Amity Affliction
С переводом

Poison Pen Letters - The Amity Affliction

Альбом
Severed Ties
Год
2008
Язык
`Engels`
Длительность
250920

Hieronder staat de songtekst van het nummer Poison Pen Letters , artiest - The Amity Affliction met vertaling

Tekst van het liedje " Poison Pen Letters "

Originele tekst met vertaling

Poison Pen Letters

The Amity Affliction

Оригинальный текст

Dying alone would be a privilege if all my friends were like you

Dying would be a privilege

Rusted rail spikes and shards of glass give me rest;

poison the earth in anticipation

So tear the pieces from the bone like you’ve torn us apart

We’ve built bridges just for burning

So light the fires in my eyes so I can watch my own demise

We’ve built bridges just for burning

Light the fires in my eyes watch my own demise;

so I can rip my eyes from their

sockets, so I can rip my eyes, so I can rip my eyes so no flowers will grow

So tear the pieces from the bone like you’ve torn us apart

We’ve built bridges just for burning

So light the fires in my eyes so I can watch my own demise

We’ve built bridges just for burning

And so you carve your, your name into my, into my heart with rusted rail spikes

So light the fires in my eyes so I can let them watch my own demise

So I can leave this all behind and be left with my solitude intact

So tear the pieces from the bone like you’ve torn us apart

We’ve built bridges just for burning

So light the fires in my eyes so I can watch my own demise

We’ve built bridges just for burning

Перевод песни

Alleen sterven zou een voorrecht zijn als al mijn vrienden waren zoals jij

Sterven zou een voorrecht zijn

Verroeste railspikes en glasscherven geven me rust;

vergiftig de aarde in afwachting

Dus scheur de stukjes van het bot alsof je ons uit elkaar hebt gescheurd

We hebben bruggen gebouwd om te branden

Dus steek de vuren in mijn ogen aan zodat ik mijn eigen ondergang kan aanschouwen

We hebben bruggen gebouwd om te branden

Steek de vuren in mijn ogen aan, kijk naar mijn eigen ondergang;

zodat ik mijn ogen van hun kan scheuren

kassen, zodat ik mijn ogen kan scheuren, zodat ik mijn ogen kan scheuren zodat er geen bloemen zullen groeien

Dus scheur de stukjes van het bot alsof je ons uit elkaar hebt gescheurd

We hebben bruggen gebouwd om te branden

Dus steek de vuren in mijn ogen aan zodat ik mijn eigen ondergang kan aanschouwen

We hebben bruggen gebouwd om te branden

En dus kerf je jouw, jouw naam in mijn, in mijn hart met verroeste railspikes

Dus steek het vuur in mijn ogen aan zodat ik ze mijn eigen ondergang kan laten zien

Zodat ik dit allemaal achter me kan laten en mijn eenzaamheid intact kan laten

Dus scheur de stukjes van het bot alsof je ons uit elkaar hebt gescheurd

We hebben bruggen gebouwd om te branden

Dus steek de vuren in mijn ogen aan zodat ik mijn eigen ondergang kan aanschouwen

We hebben bruggen gebouwd om te branden

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt