Metaphor - Sparks
С переводом

Metaphor - Sparks

Год
2013
Язык
`Engels`
Длительность
243400

Hieronder staat de songtekst van het nummer Metaphor , artiest - Sparks met vertaling

Tekst van het liedje " Metaphor "

Originele tekst met vertaling

Metaphor

Sparks

Оригинальный текст

A metaphor is a glorious thing

A diamond ring

The first day of summer

A metaphor is a breath of fresh air

A turn-on

An aphrodisiac

Chicks dig, dig, d-i-g, dig, dig metaphors

Chicks dig, dig, d-i-g, dig, dig metaphors

Chicks dig, dig, d-i-g, dig, dig metaphors

Use them wisely

Use them well

And you’ll never know the hell of loneliness

A metaphor is a popular place

A pocket space

A multiplex showing

A remake whose action is louder than words

She whispers «can we be going, going?»

Chicks dig, dig, d-i-g, dig, dig metaphors

Chicks dig, dig, d-i-g, dig, dig metaphors

Chicks dig, dig, d-i-g, dig, dig metaphors

Use them wisely

Use them well

And you’ll never know the hell of loneliness

Whose up for a metaphor?

(We're up for a metaphor)

Are you chicks up for a metaphor?

(Yes, we’re up for a metaphor)

Don’t, don’t, don’t, don’t, don’t mix them

(We, we, we won’t mix them)

Don’t, don’t, don’t, don’t, don’t mix them

(We wouldn’t dream of mixing them)

Use them wisely

Use them well

And you’ll never know the hell of loneliness

A metaphor is a glorious thing

A diamond ring

The first day of summer

A metaphor is a fresh air

A turn-on

An aphrodisiac

Chicks dig, dig, d-i-g, dig, dig metaphors

Chicks dig, dig, d-i-g, dig, dig metaphors

Chicks dig, dig, d-i-g, dig, dig metaphors

A metaphor is a glorious thing

A diamond ring

The first day of summer

A metaphor is a breath fresh air

A turn-on

An aphrodisiac

Chicks dig, dig, d-i-g, dig, dig metaphors

Chicks dig, dig, d-i-g, dig, dig metaphors

Chicks dig, dig, d-i-g, dig, dig metaphors

Use them wisely

Use them well

And you’ll never know the hell of loneliness

A metaphor is a glorious thing

(Chicks dig, dig, d-i-g, dig, dig)

A metaphor is a breath of fresh air

(Chicks dig, dig, d-i-g, dig, dig)

A metaphor is a glorious thing

(Chicks dig, dig, d-i-g, dig, dig)

A metaphor is a breath of fresh air

(Chicks dig, dig, d-i-g, dig, dig)

Chicks dig, dig, d-i-g, dig, dig metaphors

Chicks dig, dig, d-i-g, dig, dig metaphors

Chicks dig, dig, d-i-g, dig, dig metaphors

Use them wisely

Use them well

And you’ll never know the hell of loneliness

Перевод песни

Een metafoor is een glorieus ding

Een diamanten ring

De eerste dag van de zomer

Een metafoor is een verademing

Een inschakeling

Een afrodisiacum

Kuikens graven, graven, d-i-g, graven, graven metaforen

Kuikens graven, graven, d-i-g, graven, graven metaforen

Kuikens graven, graven, d-i-g, graven, graven metaforen

Gebruik ze verstandig

Gebruik ze goed

En je zult nooit de hel van eenzaamheid kennen

Een metafoor is een populaire plaats

Een zakruimte

Een multiplex weergegeven:

Een remake waarvan de actie luider is dan woorden

Ze fluistert "kunnen we gaan, gaan?"

Kuikens graven, graven, d-i-g, graven, graven metaforen

Kuikens graven, graven, d-i-g, graven, graven metaforen

Kuikens graven, graven, d-i-g, graven, graven metaforen

Gebruik ze verstandig

Gebruik ze goed

En je zult nooit de hel van eenzaamheid kennen

Wie heeft er zin in een metafoor?

(We zijn in voor een metafoor)

Zijn jullie in voor een metafoor?

(Ja, we zijn in voor een metafoor)

Niet, niet, niet, niet, niet mengen

(Wij, wij, we zullen ze niet mengen)

Niet, niet, niet, niet, niet mengen

(We zouden er niet van dromen om ze te mixen)

Gebruik ze verstandig

Gebruik ze goed

En je zult nooit de hel van eenzaamheid kennen

Een metafoor is een glorieus ding

Een diamanten ring

De eerste dag van de zomer

Een metafoor is een frisse lucht

Een inschakeling

Een afrodisiacum

Kuikens graven, graven, d-i-g, graven, graven metaforen

Kuikens graven, graven, d-i-g, graven, graven metaforen

Kuikens graven, graven, d-i-g, graven, graven metaforen

Een metafoor is een glorieus ding

Een diamanten ring

De eerste dag van de zomer

Een metafoor is een frisse neus

Een inschakeling

Een afrodisiacum

Kuikens graven, graven, d-i-g, graven, graven metaforen

Kuikens graven, graven, d-i-g, graven, graven metaforen

Kuikens graven, graven, d-i-g, graven, graven metaforen

Gebruik ze verstandig

Gebruik ze goed

En je zult nooit de hel van eenzaamheid kennen

Een metafoor is een glorieus ding

(Chicks graven, graven, d-i-g, graven, graven)

Een metafoor is een verademing

(Chicks graven, graven, d-i-g, graven, graven)

Een metafoor is een glorieus ding

(Chicks graven, graven, d-i-g, graven, graven)

Een metafoor is een verademing

(Chicks graven, graven, d-i-g, graven, graven)

Kuikens graven, graven, d-i-g, graven, graven metaforen

Kuikens graven, graven, d-i-g, graven, graven metaforen

Kuikens graven, graven, d-i-g, graven, graven metaforen

Gebruik ze verstandig

Gebruik ze goed

En je zult nooit de hel van eenzaamheid kennen

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt