Hieronder staat de songtekst van het nummer El Jardín Prohibido , artiest - Sandro Giacobbe met vertaling
Originele tekst met vertaling
Sandro Giacobbe
Esta tarde vengo triste y tengo que decirte
Que tu mejor amiga ha estado entre mis brazos
Sus ojos me llamaban pidiendo mis caricias,
Su cuerpo me rogaba que le diera vida
Comí del fruto prohibido
Dejando el vestido colgado de nuestra inconciencia
Mi cuerpo fuegoso durante un minuto,
Mi mente lloraba tu ausencia,
No lo volveré a hacer mas, no lo volveré a hacer mas
Pues mi alma volaba a a tu lado y mis ojos
decían cansados que eras tú, que eras tú.
Que siempre serás tú.
Lo siento mucho la vida es así
no la he inventado yo.
El placer me ha mirado a los ojos
y cogido por mano y yo me he dejado llevar por mi cuerpo
y me he comportado como un ser humano
lo siento mucho la vida es así
no la he inventado yo
Sus besos no me permitieron repetir tu nombre, y el suyo sí
por eso cuando la abrazaba me acordé de ti
comí del fruto prohibido
dejando el vestido colgado de nuestra inconsciencia.
mi cuerpo fué gozo durante un minuto,
mi mente lloraba tu ausencia.
no lo volveré a hacer más
no lo volveré a hacer más
pues mi alma volaba a tu lado y mis ojos
decían cansados que eras tú, que eras tú
que siempre serás tú
lo siento mucho la vida es así
no la he inventado yo
Si el placer me ha mirado a los ojos
y cogido por mano yo me he dejado llevar por mi cuerpo
y me he comportado como un ser humano
lo siento mucho la vida es así
no la he inventado yo
Vanmiddag kom ik verdrietig en ik moet je vertellen
Dat je beste vriend in mijn armen is geweest
Zijn ogen riepen me en vroegen om mijn liefkozingen,
Zijn lichaam smeekte me om hem het leven te geven
Ik at de verboden vrucht
De jurk laten hangen aan onze bewusteloosheid
Mijn lichaam in brand voor een minuut,
Mijn geest riep je afwezigheid,
Ik zal het niet meer doen, ik zal het niet meer doen
Nou, mijn ziel vloog naar jouw kant en mijn ogen
Ze zeiden moe dat jij het was, dat jij het was.
Dat jij het altijd zult zijn.
Het spijt me zo dat het leven zo is
Ik heb het niet uitgevonden.
Plezier heeft me in de ogen gekeken
en bij de hand genomen en ik heb me laten meeslepen door mijn lichaam
en ik gedroeg me als een mens
Het spijt me zo dat het leven zo is
Ik heb het niet uitgevonden
Door zijn kussen kon ik je naam niet herhalen, en de zijne wel
Daarom herinnerde ik me jou toen ik haar omhelsde
Ik at de verboden vrucht
de jurk aan onze bewusteloosheid laten hangen.
mijn lichaam was een minuut lang vreugde,
mijn geest riep je afwezigheid.
Ik zal het niet meer doen
Ik zal het niet meer doen
omdat mijn ziel aan jouw zijde en mijn ogen vloog
Ze zeiden moe dat jij het was, dat jij het was
dat jij het altijd zult zijn
Het spijt me zo dat het leven zo is
Ik heb het niet uitgevonden
Als plezier me in de ogen heeft gekeken
en bij de hand genomen heb ik me laten meeslepen door mijn lichaam
en ik gedroeg me als een mens
Het spijt me zo dat het leven zo is
Ik heb het niet uitgevonden
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt