Hieronder staat de songtekst van het nummer Qu'i Était Triste Cet Anglais , artiest - Édith Piaf, Robert Chauvigny met vertaling
Originele tekst met vertaling
Édith Piaf, Robert Chauvigny
C'était le décor attendu
D’un bar de la Tamise
Avec son ennui répandu
Comme une fumée grise,
Son frisson de journaux froissés,
Son tintement de verres
Et les murmures étouffés
De ses clients sévères.
Qu’il était triste, cet Anglais
Dont la main du temps n’avait fait
Qu’estomper doucement les traits
De son visage.
Tout seul, immobile et muet,
Debout près du bar, il buvait.
On aurait dit qu’il revenait
D’un long voyage.
Quand il eût trop bu, tout à coup,
De ses yeux, deux larmes glissèrent.
Quelqu’un a dit: «Voilà qu’il est soûl!»
Et puis des secondes passèrent…
Pourtant, moi qui le regardais,
Ça me serrait, ça me serrait.
Je mêlais à ses pleurs secrets
La terre entière
Car je n’avais pas bien compris
Ce qu’il disait rien que pour lui:
«My beloved stayed in Paris…»
Peut-être avait-il épuisé
Toutes les aventures
Ou traînait-il un cœur usé
Par une vie trop dure.
Avait-il le spleen du marin
Pour les terres promises
Ou faisait-il un grand chagrin
D’une simple bêtise?
Qu’il était triste, cet Anglais
Que, chaque soir, je retrouvais,
Portant le poids de son secret
Impénétrable.
Tout seul, immobile et muet,
Debout près du bar, il buvait.
Le même jeu recommençait
A chaque table.
Certains le guettaient en dessous
Et les larmes les faisaient rire.
J’entendais: «Voilà qu’il es soûl!».
C’est tout ce qu’ils trouvaient à dire.
Mais quand je m’approche de lui,
Il me confia d’un air surpris:
«My beloved stayed in Paris…
Stayed in Paris…»
S’il vous plaît, barman, qu’est-ce qu’il a?
Et le barman me répondit:
«Sa bien-aimée est à Paris…
…morte, peut-être…»
«…my beloved stayed in Paris…
My beloved stayed in Paris…
In Paris… In Paris…»
Het was de verwachte setting
Van een Theems-bar
Met zijn wijdverbreide verveling
Als een grijze rook,
De spanning van verkreukelde kranten,
Zijn gerinkel van een bril
En het gedempte gefluister
Van zijn strenge klanten.
Wat was hij verdrietig, deze Engelsman
Waarvan de hand des tijds niet had gemaakt
Vervaag dan voorzichtig de lijnen
Van zijn gezicht.
Helemaal alleen, stil en stom,
Hij stond bij de bar en dronk.
Het leek alsof hij terug zou komen
Van een lange reis.
Toen hij te veel gedronken had, plotseling,
Uit zijn ogen druppelden twee tranen.
Iemand zei: "Daar is hij dronken!"
En toen gingen er seconden voorbij...
Maar ik, die naar hem keek,
Het kneep me, het kneep me.
Ik vermengde me met haar geheime tranen
de hele aarde
Omdat ik het niet begreep
Wat hij alleen voor zichzelf zei:
“Mijn geliefde bleef in Parijs…”
Misschien was hij uitgeput?
Alle avonturen
Waar sleepte hij een versleten hart naartoe?
Door een te zwaar leven.
Had hij de milt van de zeeman?
Voor het beloofde land
Of was hij in groot verdriet
Simpele domheid?
Wat was hij verdrietig, deze Engelsman
die ik elke avond vond,
Het gewicht van haar geheim dragend
Ondoordringbaar.
Helemaal alleen, stil en stom,
Hij stond bij de bar en dronk.
Hetzelfde spel begon opnieuw
Aan elke tafel.
Sommigen hebben hem hieronder bekeken
En de tranen maakten hen aan het lachen.
Ik hoorde: "Daar is hij dronken!".
Dat is alles wat ze konden vinden om te zeggen.
Maar als ik hem nader,
Verbaasd vertrouwde hij me toe:
“Mijn geliefde bleef in Parijs...
Verbleven in Parijs…”
Alsjeblieft, barman, wat is er aan de hand?
En de barman antwoordde:
"Zijn geliefde is in Parijs...
…dood, misschien…”
“…mijn geliefde bleef in Parijs…
Mijn geliefde bleef in Parijs...
In Parijs... In Parijs..."
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt