
Hieronder staat de songtekst van het nummer Fix This , artiest - Raxstar, Raashi Sood met vertaling
Originele tekst met vertaling
Raxstar, Raashi Sood
Yo you’re so caught up in your own shit
You ain’t seen me slipping away
Every time I speak up and say I need love
You act like you can’t give it to me
You’re treating me so differently
You say sorry I accept so forgiving of me
Were you always like this?
Maybe I was blinded
And now I’m beginning to see
You only miss me when you’re bored
Most of the time I’m ignored
When you started this before the arguments
Before you started acting like I narcissist
I feel like you disrespected our connection
I ain’t ever beg anyone for affection
You’re inconsistent your lies persisted
I wish you had tried to fix this
Taariyan de loy loy
Peedan nu toye toye
Yaadan vich khoye khoye (swept up in memories)
Ha das ja ki karran (tell me what should I do)
Sohneya tutt gai yaari yaari yaari (My love our bond is broken)
Tere picche bhul gai saari saari duniya saari (I've forgotten the world for you)
Ha bharrya akhan’ch paani, paani paani (my eyes are filled with tears)
Sohneya tutt gai yaari, yaari yaari (My love our bond is broken)
Sohneya tutt gai yaari (My love our bond is broken)
I don’t need you that’s what I tell myself
Giving silent treatment but that seldom helps
Tryna clear my mind and cut you off
You make a little effort and I brush you off
Cos I’m still hurting, still searching
Tryna find you… the real person
I feel certain I’ve built you up to be someone you’re not
And I deserve more than what I’ve got from you
It’s been a half-hearted, heart full of darkness
Given you so many chances still I can’t part with you
Why am I drawn to you?
Is it self-sabotage cos you’ve more than proved you don’t care
So neither should I
All I ever wanted you to give me was your time
If anyone asks I tell em mind their business
I wish I could fix this
Taariyan de loy loy
Peedan nu toye toye
Yaadan vich khoye khoye (swept up in memories)
Ha das ja ki karran (tell me what should I do)
Sohneya tutt gai yaari yaari yaari (My love our bond is broken)
Tere picche bhul gai saari saari duniya saari (I've forgotten the world for you)
Chann vi guvaah eh sajna (The moon is also a witness)
Eh si gunaah kismat da (This was the result of fate)
Hatthan diya leeka’n vich ve likheya bas milna pal da (The lines of our hands
say this would happen)
Sohneya tutt gai yaari (My love our bond is broken)
Je bent zo verstrikt in je eigen shit
Je hebt me niet zien wegglippen
Elke keer als ik me uitspreek en zeg dat ik liefde nodig heb
Je doet alsof je het mij niet kunt geven
Je behandelt me zo anders
Je zegt sorry dat ik zo vergevingsgezind van me accepteer
Was je altijd al zo?
Misschien was ik verblind
En nu begin ik het te zien
Je mist me alleen als je je verveelt
Meestal word ik genegeerd
Toen je hiermee begon vóór de argumenten
Voordat je je begon te gedragen als een narcist
Ik heb het gevoel dat je onze connectie niet respecteerde
Ik smeek nooit iemand om genegenheid
Je bent inconsequent, je leugens bleven bestaan
Ik wou dat je had geprobeerd dit op te lossen
Taariyan de loy loy
Peedan nu toye toye
Yaadan vich khoye khoye (meegesleurd in herinneringen)
Ha das ja ki karran (vertel me wat ik moet doen)
Sohneya tutt gai yaari yaari yaari (Mijn liefde, onze band is verbroken)
Tere picche bhul gai saari saari duniya saari (ik ben de wereld vergeten voor jou)
Ha bharrya akhan'ch paani, paani paani (mijn ogen zijn gevuld met tranen)
Sohneya tutt gai yaari, yaari yaari (Mijn liefste, onze band is verbroken)
Sohneya tutt gai yaari (Mijn liefde, onze band is verbroken)
Ik heb je niet nodig, dat zeg ik tegen mezelf
Stille behandeling geven, maar dat helpt zelden
Probeer mijn hoofd leeg te maken en je af te snijden
Je doet een beetje moeite en ik veeg je af
Omdat ik nog steeds pijn heb, nog steeds op zoek ben
Probeer je te vinden... de echte persoon
Ik ben er zeker van dat ik je heb opgebouwd tot iemand die je niet bent
En ik verdien meer dan wat ik van jou heb
Het was een halfslachtig hart vol duisternis
Gezien je zoveel kansen, kan ik nog steeds geen afscheid van je nemen
Waarom voel ik me tot jou aangetrokken?
Is het zelfsabotage, want je hebt meer dan bewezen dat het je niets kan schelen
Dus dat zou ik ook niet moeten doen
Alles wat ik ooit wilde dat je me gaf, was je tijd
Als iemand ernaar vraagt, zeg ik dat ze zich met hun zaken moeten bemoeien
Ik wou dat ik dit kon oplossen
Taariyan de loy loy
Peedan nu toye toye
Yaadan vich khoye khoye (meegesleurd in herinneringen)
Ha das ja ki karran (vertel me wat ik moet doen)
Sohneya tutt gai yaari yaari yaari (Mijn liefde, onze band is verbroken)
Tere picche bhul gai saari saari duniya saari (ik ben de wereld vergeten voor jou)
Chann vi guvaah eh sajna (De maan is ook een getuige)
Eh si gunaah kismat da (Dit was het resultaat van het lot)
Hatthan diya preia'n vich ve likheya bas milna pal da (De lijnen van onze handen
zeg dat dit zou gebeuren)
Sohneya tutt gai yaari (Mijn liefde, onze band is verbroken)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt