Солярис - PHARAOH, Сергей Шнуров
С переводом

Солярис - PHARAOH, Сергей Шнуров

Альбом
PHUNERAL
Год
2018
Язык
`Russisch`
Длительность
182950

Hieronder staat de songtekst van het nummer Солярис , artiest - PHARAOH, Сергей Шнуров met vertaling

Tekst van het liedje " Солярис "

Originele tekst met vertaling

Солярис

PHARAOH, Сергей Шнуров

Оригинальный текст

Я был никем (никем).

Они говорят обо мне (обо мне).

Для них я просто, б*я, манекен (манекен).

Нас всех ждёт лишь коробка в говне (в говне).

Скажи, какого х*я?

Нам не светит ни**я, кроме ё**ной нирваны.

Пока нету света дня, мне не за что цепляться.

Чувство, будто живу зря.

Унеси меня, заря,

Но ведь люди не узрят.

Да и, честно, по**й.

Нет ни**я вечного, есть пастух с овечками,

Но во мне живёт нечто, что не делает мир клетчатым.

Я буду ждать вас всех в чёрной одежде на конечной.

Тебе здесь не нужны деньги?

Так попробуй, расправь плечи,

Тварь!

Ха, травка появилась на газонах.

Я дарю стихи, а к ним бриллианты.

Ну, а ты решила, в принципе, резонно.

Есть, конечно, лучше варианты.

На тебя я буду не в обиде.

Чем уж смог, тем, в общем, и помог.

Я читал и в фильмах это видел -

Песни вылетит из горла мой комок.

Я нелеп, как Пушкин на Кавказе.

Как в изгнании без переписки права.

Боль утраты есть в твоём отказе;

И отрада стала как отрава (вообще по**й).

С бабушкой ходил я в бакалею.

Вдруг ушла она внезапно, как и ты.

Я поплачу, сердцем поболею.

На могилку принесу цветы.

Не, не сказать, что случай этот дикий (не, не, не, не).

Всё, всё не вечно, то, что на болоте.

Я купил зачем-то две гвоздики

И поставил их на столик к водке (заберёшь, сука).

Песенная правда или наглость,

Потускнели и пожухли малость.

Ты права, что это твой диагноз.

Он смертелен для меня, как оказалось (вот так).

Перевод песни

Ik was niemand (niemand)

Ze praten over mij (over mij).

Voor hen ben ik gewoon een verdomde dummy (dummy)

Alles waar we op wachten is een doos in stront (in stront)

Vertel me wat de fuck?

We krijgen geen ** ik, behalve ** nirvana.

Zolang er geen daglicht is, heb ik niets om me aan vast te klampen.

Het gevoel hebben dat ik tevergeefs leef.

Neem me mee, dageraad

Maar mensen zullen het niet zien.

En, eerlijk gezegd, neuken.

Er is geen eeuwigheid, er is een herder met schapen,

Maar er leeft iets in mij dat de wereld niet verduisterd maakt.

Ik zal aan het eind op jullie allemaal in het zwart wachten.

Heb je hier geen geld nodig?

Dus probeer je schouders te strekken

Schepsel!

Ha, er verscheen onkruid op de grasvelden.

Ik geef ze gedichten en diamanten.

Nou, je hebt de juiste beslissing genomen.

Er zijn natuurlijk betere opties.

Ik zal niet boos op je zijn.

Wat hij ook kon, dus over het algemeen hielp hij.

Ik heb het in films gelezen en gezien -

Liedjes vliegen uit mijn keel, mijn brok.

Ik ben belachelijk, zoals Pushkin in de Kaukasus.

Als in ballingschap zonder overeenstemming met de wet.

De pijn van verlies zit in je weigering;

En de vreugde werd als vergif (meestal ** d).

Ik ging met mijn oma naar de supermarkt.

Plotseling ging ze plotseling weg, net als jij.

Ik zal huilen, mijn hart zal pijn doen.

Ik zal bloemen naar het graf brengen.

Nee, om niet te zeggen dat deze zaak wild is (nee, nee, nee, nee).

Alles, alles is niet eeuwig, wat in het moeras is.

Om de een of andere reden kocht ik twee anjers

En zet ze op tafel met wodka (je zult het nemen, teef).

Song waarheid of onbeschaamdheid,

Vervaagd en een beetje verdord.

Je hebt gelijk dat dit je diagnose is.

Het is mij fataal, zo blijkt (zoals dit).

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt