Schweigt stille, plaudert nicht, BWV 211 - Peter Schreier, Kammerorchester Berlin, Edith Mathis
С переводом

Schweigt stille, plaudert nicht, BWV 211 - Peter Schreier, Kammerorchester Berlin, Edith Mathis

Альбом
J.S. Bach: Secular Cantatas
Год
2006
Язык
`Duits`
Длительность
354870

Hieronder staat de songtekst van het nummer Schweigt stille, plaudert nicht, BWV 211 , artiest - Peter Schreier, Kammerorchester Berlin, Edith Mathis met vertaling

Tekst van het liedje " Schweigt stille, plaudert nicht, BWV 211 "

Originele tekst met vertaling

Schweigt stille, plaudert nicht, BWV 211

Peter Schreier, Kammerorchester Berlin, Edith Mathis

Оригинальный текст

Schweigt stille, plaudert nicht

Und höret, was itzund geschicht:

Da kömmt Herr Schlendrian

Mit seiner Tochter Liesgen her

Er brummt ja wie ein Zeidelbär;

Hört selber, was sie ihm getan!

(Aria)

Hat man nicht mit seinen Kindern

Hunderttausend Hudelei!

Was ich immer alle Tage

Meiner Tochter Liesgen sage

Gehet ohne Frucht vorbei

(Recitative)

Du böses Kind, du loses Mädchen

Ach!

wenn erlang ich meinen Zweck:

Tu mir den Coffee weg!

Herr Vater, seid doch nicht so scharf!

Wenn ich des Tages nicht dreimal

Mein Schälchen Coffee trinken darf

So werd ich ja zu meiner Qual

Wie ein verdorrtes Ziegenbrätchen

(Aria)

Ei!

wie schmeckt der Coffee süße

Lieblicher als tausend Küsse

Milder als Muskatenwein

Coffee, Coffee muss ich haben

Und wenn jemand mich will laben

Ach, so schenkt mir Coffee ein!

(Recitative)

Wenn du mir nicht den Coffee lässt

So sollst du auf kein Hochzeitfest

Auch nicht spazierengehn

Ach ja!

Nur lasset mir den Coffee da!

Da hab ich nun den kleinen Affen!

Ich will dir keinen Fischbeinrock nach itzger Weite schaffen

Ich kann mich leicht darzu verstehn

Du sollst nicht an das Fenster treten

Und keinen sehn vorübergehn!

Auch dieses;

doch seid nur gebeten

Und lasset mir den Coffee stehn!

Du sollst auch nicht von meiner Hand

Ein silbern oder goldnes Band

Auf deine Haube kriegen!

Ja, ja!

nur lasst mir mein Vergnügen!

Du loses Liesgen du

So gibst du mir denn alles zu?

(Aria)

Mädchen, die von harten Sinnen

Sind nicht leichte zu gewinnen

Doch trifft man den rechten Ort

O!

so kömmt man glücklich fort

(Recitative)

Nun folge, was dein Vater spricht!

In allem, nur den Coffee nicht

Wohlan!

so musst du dich bequemen

Auch niemals einen Mann zu nehmen

Ach ja!

Herr Vater, einen Mann!

Ich schwöre, dass es nicht geschicht

Bis ich den Coffee lassen kann?

Nun!

Coffee, bleib nur immer liegen!

Herr Vater, hört, ich trinke keinen nicht

So sollst du endlich einen kriegen!

(Aria)

Heute noch

Lieber Vater, tut es doch!

Ach, ein Mann!

Wahrlich, dieser steht mir an!

Wenn es sich doch balde fügte

Dass ich endlich vor Coffee

Eh ich noch zu Bette geh

Einen wackern Liebsten kriegte!

(Recitative)

Nun geht und sucht der alte Schlendrian

Wie er vor seine Tochter Liesgen

Bald einen Mann verschaffen kann;

Doch, Liesgen streuet heimlich aus:

Kein Freier komm mir in das Haus

Er hab es mir denn selbst versprochen

Und rück es auch der Ehestiftung ein

Dass mir erlaubet möge sein

Den Coffee, wenn ich will, zu kochen

(Terzetto)

Die Katze lässt das Mausen nicht

Die Jungfern bleiben Coffeeschwestern

Die Mutter liebt den Coffeebrauch

Die Großmama trank solchen auch

Wer will nun auf die Töchter lästern!

Перевод песни

Zwijg, praat niet

En hoor waar het over gaat:

Hier komt Herr Schlendrian

Met zijn dochter Liesgen

Hij gromt als een Zeidelbär;

Hoor zelf wat ze met hem hebben gedaan!

(aria)

Je hebt het niet met je kinderen

Honderdduizend honden!

Wat ik altijd elke dag doe

Vertel het mijn dochter Liesgen

Passen zonder fruit

(recitatief)

Jij stout kind, los meisje

Oh!

wanneer ik mijn doel bereik:

Weg met mijn koffie!

Vader, wees niet zo scherp!

Als ik het niet drie keer per dag doe

Mijn kopje koffie mag gedronken worden

Dus ik word mijn kwelling

Als een verdord geitenbraadstuk

(aria)

Ei!

Hoe zoet smaakt de koffie?

Zoeter dan duizend kussen

Milder dan muskaatwijn

Koffie, ik moet koffie hebben

En als iemand me wil opfrissen

Ah, dus schenk me koffie in!

(recitatief)

Als je de koffie niet voor me achterlaat

Zo'n bruiloft moet je niet bijwonen

Ga ook niet wandelen

Oh ja!

Laat me de koffie maar!

Daar heb ik het kleine aapje!

Ik wil bij lange na geen baleinen rok voor je maken

Ik kan me er gemakkelijk in vinden

Gij zult het raam niet naderen

En zie niemand voorbij komen!

Dit ook;

maar wordt alleen gevraagd

En laat me de koffie!

Je zult ook niet bij mijn hand zijn

Een zilveren of gouden band

op je kap!

Ja / Ja!

laat me gewoon mijn plezier!

Je verliest Liesgen je

Dus je geeft me alles toe?

(aria)

Meisjes met harde zintuigen

Zijn niet gemakkelijk te winnen

Maar je bent aan het juiste adres

O!

zo kom je gelukkig weg

(recitatief)

Volg nu wat je vader zegt!

In alles behalve de koffie

Kom op!

dus je moet je op je gemak voelen

Neem ook nooit een man aan

Oh ja!

Vader, een man!

Ik zweer dat het niet zal gebeuren

Tot ik de koffie kan laten staan?

Dus!

Koffie, ga maar liggen!

Vader, luister, ik drink niet

Dus je zou er eindelijk een moeten hebben!

(aria)

Zelfs vandaag

Beste vader, doe het!

Oh man!

Voorwaar, deze past bij mij!

Als het maar snel zou gebeuren

Dat ik eindelijk voor Koffie sta

Voordat ik naar bed ga

Heb een dappere minnaar!

(recitatief)

Nu gaat de oude Schlendriaan zoeken

Zoals hem voor zijn dochter Liesgen

Binnenkort kan een man kopen;

Ja, Liesgen verspreidt stiekem:

Er komt geen aanbidder in mijn huis

Hij heeft me zelf beloofd

En zet het ook in de huwelijksstichting

Dat ik mag worden toegelaten

Om de koffie te zetten, als ik wil

(terzetto)

De katten stoppen niet bij muizen

De vrijsters blijven koffiezusters

De moeder houdt van de koffietraditie

Oma dronk het ook

Wie wil nu de dochters lasteren!

Andere nummers van deze artiest:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt