1959 - Patti Smith

1959 - Patti Smith

  • Jaar van uitgave: 1997
  • Taal: Engels
  • Duur: 3:58

Hieronder staat de songtekst van het nummer 1959 , artiest - Patti Smith met vertaling

Tekst van het liedje " 1959 "

Originele tekst met vertaling

1959

Patti Smith

Originele tekst

Listen to my story.

got two tales to tell.

One of fallen glory.

one of vanity.

The worlds roof was raging, but we were looking fine;

cause we built that thing and it grew wings,

In nineteen-fifty-nine.

Wisdom was a teapot;

pouring from above.

Desolation angels

Served it up with love.

Ignitin like every form of light,

Then moved by bold design,

Slid in that thing and it grew wings,

In nineteen-fifty-nine.

It was blood, shining in the sun;

First: freedom!

Speeding the american claim:

Freedom;

freedom;

freedom;

freedom!

China was the tempest;

madness overflowed.

lama was a young man,

And watched his world in flames.

Taking glory down by the edge of clouds;

It was a cryin shame.

Another lost horizon.

tibet the fallen star.

Wisdom and compassion crushed, in the land of shangri-la.

But in the land of the impala, honey, well,

We were lookin fine,

cause we built that thing and it grew wings;

In nineteen-fifty-nine.

cause we built that thing and it grew wings;

In nineteen-fifty-nine.

It was the best of times, its the worst of times;

In 1959;

1959;

1959;

1959;

1959;

1959;

1959.

It was the best of times;

it was the worst of times.

nineteen-fifty-nine.

Liedvertaling

Luister naar mijn verhaal.

heeft twee verhalen te vertellen.

Een van gevallen glorie.

een van ijdelheid.

Het dak van de wereld woedde, maar we zagen er goed uit;

want we bouwden dat ding en het kreeg vleugels,

In negentienvijftig.

Wijsheid was een theepot;

van bovenaf gieten.

Verlaten engelen

Serveer het met liefde.

Ontsteken zoals elke vorm van licht,

Vervolgens bewogen door een gedurfd ontwerp,

Glipte in dat ding en het kreeg vleugels,

In negentienvijftig.

Het was bloed, schijnend in de zon;

Ten eerste: vrijheid!

De Amerikaanse claim versnellen:

Vrijheid;

vrijheid;

vrijheid;

vrijheid!

China was de storm;

de waanzin stroomde over.

lama was een jonge man,

En keek naar zijn wereld in vlammen.

Glorie naar beneden halen aan de rand van wolken;

Het was een schande.

Weer een verloren horizon.

tibet de gevallen ster.

Wijsheid en mededogen verpletterd, in het land van shangri-la.

Maar in het land van de impala, schat, nou,

We zagen er goed uit,

want we bouwden dat ding en het kreeg vleugels;

In negentienvijftig.

want we bouwden dat ding en het kreeg vleugels;

In negentienvijftig.

Het was de beste tijd, het is de slechtste tijd;

In 1959;

1959;

1959;

1959;

1959;

1959;

1959.

Het was de beste tijd;

het was de slechtste tijd.

negentien-negenenvijftig.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt