Hieronder staat de songtekst van het nummer I AM The Sweetest Of Devils , artiest - Ordo Rosarius Equilibrio met vertaling
Originele tekst met vertaling
Ordo Rosarius Equilibrio
Remember when you asked me, if you could cut my hair?
I looked inside the mirror;
you asked me if I dared
— «I am the sweetest devil, I promise to be dear»
This is an act of pleasure;
I said I felt no fear
You took the shining scissors, and cut through skin and bones
I feared for life and fortune;
my anguish was condoned
I begged you please don’t hurt me;
I really love this life
I watched you squirm in laughter, as blood concealed my eyes
«In time we forsake our illusions, and yield to the passing of time
Let’s drink from the cup of confusion, and be king in the land of the blind»
Remember when you asked me, if you could feel my soul?
You wondered what’s inside me;
I said I did not know
You promised to be gentle;
I swore I did not mind
— «This is an act of pleasure, and pleasure will be mine»
I felt the urge to please you;
I promised to comply
You opened up the entrance, and shoved your hand inside
I screamed in pain and pleasure, I begged to be consoled
You clenched the soul inside me, and ripped it out with skin and bones
Weet je nog dat je me vroeg of je mijn haar mocht knippen?
Ik keek in de spiegel;
je vroeg me of ik durfde
— «Ik ben de liefste duivel, ik beloof dat ik lief zal zijn»
Dit is een daad van plezier;
Ik zei dat ik geen angst voelde
Je nam de glanzende schaar en sneed door huid en botten
Ik vreesde voor het leven en fortuin;
mijn angst werd vergoelijkt
Ik smeekte je alsjeblieft, doe me geen pijn;
Ik hou echt van dit leven
Ik zag je kronkelen van het lachen, terwijl bloed mijn ogen verborg
«Na verloop van tijd laten we onze illusies varen en geven we toe aan het verstrijken van de tijd»
Laten we drinken uit de beker van verwarring en koning zijn in het land der blinden»
Weet je nog dat je me vroeg of je mijn ziel kon voelen?
Je vroeg je af wat er in mij omgaat;
Ik zei dat ik het niet wist
Je beloofde zachtaardig te zijn;
Ik zwoer dat ik het niet erg vond
— «Dit is een daad van plezier, en plezier zal van mij zijn»
Ik voelde de drang om je te plezieren;
Ik heb beloofd te voldoen aan
Je opende de ingang en stak je hand naar binnen
Ik schreeuwde van pijn en plezier, ik smeekte om getroost te worden
Je klemde de ziel in mij vast en scheurde hem eruit met huid en botten
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt