Hieronder staat de songtekst van het nummer The Pied Piper, Op. 38 No. 4 , artiest - Olga Sosnovskaya, Torgeir Kinne Solsvik, Сергей Васильевич Рахманинов met vertaling
Originele tekst met vertaling
Olga Sosnovskaya, Torgeir Kinne Solsvik, Сергей Васильевич Рахманинов
Я на дудочке играю,—
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
Я на дудочке играю,
Чьи-то души веселя.
Я иду вдоль тихой речки,
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
Дремлют тихие овечки,
Кротко зыблются поля.
Спите, овцы и барашки,
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
За лугами красной кашки
Стройно встали тополя.
Малый домик там таится,
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
Милой девушке приснится,
Что ей душу отдал я.
И на нежный зов свирели,
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
Выйдет словно к светлой цели
Через сад через поля.
И в лесу под дубом темным,
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
Будет ждать в бреду истомном,
В час, когда уснёт земля.
Встречу гостью дорогую,
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
Вплоть до утра зацелую,
Сердце лаской утоля.
И, сменившись с ней колечком,
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
Отпущу её к овечкам,
В сад, где стройны тополя.
а дудочке играю,—
а-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
а дудочке играю,
и-то и еселя.
иду вдоль ихой ечки,
а-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
емлют ихие овечки,
отко ся оля.
ите, овцы и арашки,
а-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
а лугами красной ашки
ойно стали ополя.
алый омик ам аится,
а-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
илой евушке иснится,
о ей отдал .
а нежный зов свирели,
а-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
ет словно к светлой ели
ерез сад ерез оля.
в лесу под дубом емным,
а-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
ет ждать в бреду истомном,
ас, огда снёт емля.
стречу остью орогую,
а-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
оть о а ацелую,
ердце аской оля.
, сменившись с ней олечком,
а-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
её к овечкам,
сад, е стройны ополя.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt