Hieronder staat de songtekst van het nummer Но снова ты , artiest - Ольга Павенская met vertaling
Originele tekst met vertaling
Ольга Павенская
Но снова ты.
Сл.
и муз.
О. Павенской
Затянула, заболело, закружив метелью снежно-белой
На окне, замершим мелом, холод сказку пишет так умело
В этой сказке, королевой, навсегда твоею стать хотела,
Он от стужи леденела, и тебя коснуться не посмела.
ПР.
Но снова ты, и вновь мечты,
Я обольщалась, это лишь сны.---2р.
Отшумело, отзвенело, замело метелью снежно белой,
На окне замерзшим мелом, холод сны рисует так умело,
И от стужи, захотела, уберечь тебя, но не сумела,
Я твоё больное сердце, обожгла собою и сгорела.
ПР.
Но снова ты, и вновь мечты,
Я обольщалась, это лишь сны.---2р.
ПР.
Но снова ты, и вновь мечты,
Я обольщалась, это лишь сны.---2р.
Maar jij weer.
sl.
en muziek
O. Pavenskoy
Verkrampte, zieke, kolkende sneeuwwitte sneeuwstorm
Op het raam, bevroren met krijt, schrijft de kou zo vakkundig een sprookje
In dit sprookje wilde ik voor altijd je koningin worden,
Hij was bevroren van de kou en durfde je niet aan te raken.
ENZOVOORT.
Maar weer jij, en weer dromen,
Ik werd bedrogen, dit zijn maar dromen --- 2p.
Luidruchtig, gerinkeld, bedekt met een sneeuwwitte sneeuwstorm,
Op het raam met bevroren krijt, de kou tekent zo vakkundig dromen,
En van de kou, ik wilde je redden, maar ik kon het niet,
Ik heb je zieke hart verbrand en mezelf verbrand.
ENZOVOORT.
Maar weer jij, en weer dromen,
Ik werd bedrogen, dit zijn maar dromen --- 2p.
ENZOVOORT.
Maar weer jij, en weer dromen,
Ik werd bedrogen, dit zijn maar dromen --- 2p.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt