Hieronder staat de songtekst van het nummer La rosa del deserto , artiest - Nomadi met vertaling
Originele tekst met vertaling
Nomadi
Dentro i tuoi gesti c' qualcosa di pi№
dietro i tuoi passi l’ombra dov'
ti muove il vento forse lo muovi tu perІ di certo ti amai;
come la rosa del deserto che sa
schiudersi dentro tutto il vuoto che c'
e fu per caso per destino o follia ma so di certo che amai,
poi la neve avvolse tutte le cose lieve quasi come morire
nella quiete cominciai a capire finalmente
pronunciai il mio nome.
Sai tra le mani ho stretto quel gelo
perch© domani ricordassi che c’ero
che ero nel mondo a fare a morsi l’amore;
come ogni arsa creatura
e che con la vita abbia protetto il dolore
che sia servita a non lasciarmi il timore
di stare al mondo farmi a pezzi per sempre
per ogni sorta d’amore,
ma la neve scese bianca per ore lieve quasi come morire
nella quiete io imparai a sognare finalmente
a pronunciare il mio nome.
Dentro i tuoi gesti c' qualcosa di pi№
dietro i tuoi passi l’ombra dov'
ti muove il vento o forse lo muovi tu perІ di certo ti amai;
ma la neve scese piano per ore lieve quasi come morire
nella quiete imparai a sognare finalmente
a pronunciare il mio nome.
Poi la neve avvolse tutte le cose lieve quasi come morire
nella quiete cominciai a capire finalmente
io seppi il mio nome.
In je gebaren zit iets meer
achter je stappen de schaduw waar
de wind beweegt je misschien beweeg je hem, maar ik hield zeker van je;
zoals de woestijnroos die weet
open je in alle leegte die er is
en het was bij toeval door het lot of waanzin, maar ik weet zeker dat ik liefhad,
toen omhulde de sneeuw alle dingen zo licht als stervende
in de stilte begon ik het eindelijk te begrijpen
Ik zei mijn naam.
Je weet dat ik in mijn handen die vorst vasthield
zodat ik me morgen zou herinneren dat ik daar was
dat ik in de wereld liefde bijt;
zoals elk verschroeid wezen
en dat hij met het leven de pijn beschermde
dat het diende om me niet bang te maken
om in de wereld te zijn die me voor altijd verscheurt
voor elke vorm van liefde,
maar de sneeuw werd urenlang wit, zo licht als stervende
in de stilte heb ik eindelijk leren dromen
om mijn naam te zeggen.
In je gebaren zit iets meer
achter je stappen de schaduw waar
de wind beweegt je of misschien beweeg je hem, maar ik hield zeker van je;
maar de sneeuw viel urenlang langzaam, bijna zo licht als stervende
in de stilte heb ik eindelijk leren dromen
om mijn naam te zeggen.
Toen omhulde de sneeuw alle dingen zo licht als stervende
in de stilte begon ik het eindelijk te begrijpen
Ik kende mijn naam.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt