Hieronder staat de songtekst van het nummer Autogrill , artiest - Nomadi met vertaling
Originele tekst met vertaling
Nomadi
La ragazza dietro al banco mescolava birra chiara e Seven-up
E il sorriso da fossette e denti era da pubblicità
Come i visi alle pareti di quel piccolo autogrill
Mentre i sogni miei segreti li rombavano via i TIR…
Bella, d' una sua bellezza acerba, bionda senza averne l' aria
Quasi triste, come i fiori e l' erba di scarpata ferroviaria
Il silenzio era scalfito solo dalle mie chimere
Che tracciavo con un dito dentro ai cerchi del bicchiere…
Basso il sole all' orizzonte colorava la vetrina
E stampava lampi e impronte sulla pompa da benzina
Lei specchiò alla soda-fountain quel suo viso da bambina
Ed io… sentivo un' infelicità vicina…
Vergognandomi, ma solo un poco appena, misi un disco nel juke-box
Per sentirmi quasi in una scena di un film vecchio della Fox
Ma per non gettarle in faccia qualche inutile cliché
Picchiettavo un indù in latta di una scatola di té…
Ma nel gioco avrei dovuto dirle: «Senti, senti io ti vorrei parlare…»
Poi prendendo la sua mano sopra al banco: «Non so come cominciare:
Non la vedi, non la tocchi oggi la malinconia?
Non lasciamo che trabocchi: vieni, andiamo, andiamo via.»
Terminò in un cigolio il mio disco d' atmosfera
Si sentì uno sgocciolio in quell' aria al neon e pesa
Sovrastò l' acciottolio quella mia frase sospesa
«ed io… «, ma poi arrivò una coppia di sorpresa…
E in un attimo, ma come accade spesso, cambiò il volto d' ogni cosa
Cancellarono di colpo ogni riflesso le tendine in nylon rosa
Mi chiamò la strada bianca, «Quant'è?»
chiesi, e la pagai
Le lasciai un nickel di mancia, presi il resto e me ne andai…
Het meisje achter de toonbank mixte pils en Seven-up
En de ingedeukte, brede glimlach was voor reclame
Zoals de gezichten op de muren van dat kleine restaurant aan de snelweg
Terwijl mijn geheime dromen de vrachtwagens wegdenderden...
Mooi, met een onvolwassen schoonheid van haar eigen, blond zonder de air ervan te hebben
Bijna triest, zoals de bloemen en het gras van de spoorweghelling
De stilte werd alleen bekrast door mijn hersenschimmen
Dat ik met een vinger in de cirkels van het glas heb getraceerd ...
Laag de zon aan de horizon kleurde de etalage
En het drukte flitsen en vingerafdrukken af op de benzinepomp
Ze spiegelde het gezicht van haar kind bij de frisdrankfontein
En ik... ik voelde me bijna ongelukkig...
Beschaamd, maar toch een klein beetje, heb ik een plaat in de jukebox gestopt
Om het gevoel te hebben dat ik in een scène uit een oude Fox-film zit
Maar niet om een nutteloos cliché in haar gezicht te gooien
Ik tikte een hindoe in een blik van een theedoos ...
Maar in het spel had ik tegen haar moeten zeggen: "Luister, luister, ik zou graag met je praten ..."
Dan neemt hij zijn hand over de toonbank: "Ik weet niet hoe ik moet beginnen:
Zie je het niet, kun je het vandaag niet melancholisch aanraken?
Laten we het niet laten overlopen: kom, laten we gaan, laten we weggaan."
Mijn sfeerplaat eindigde in een kraak
Er was een druppel in die neon en zware lucht
Over het gekletter die voorwaardelijke straf van mij
"En ik ...", maar toen arriveerde er een verrassingspaar ...
En in een oogwenk, maar zoals vaak gebeurt, veranderde het gezicht van alles
De roze nylon gordijnen hebben plotseling alle reflectie gewist
De onverharde weg riep me: "Hoeveel kost het?"
Ik heb het gevraagd en ervoor betaald
Ik gaf haar een stuiver als fooi, nam het wisselgeld en vertrok...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt