Hieronder staat de songtekst van het nummer Chitarra Souna Piu Piano , artiest - Nicola Di Bari met vertaling
Originele tekst met vertaling
Nicola Di Bari
Il y avait un garçon qui vivait simplement
Travaillant dans le faubourg
Il y avait une fille qui rêvait sagement
En attendant l’amour
Il y avait le printemps
Le printemps des romans
Qui passait en chantant
Et cherchait deux cœurs tout blanc
Pour prêter ses serments
Et en faire des amants
Il y a eu un moment merveilleux
Lorsque leurs regards se sont unis
Il y a eu ces instants délicieux
Où sans rien dire ils se sont compris
Il y a eu le destin
Qui a poussé le gamin
À lui prendre la main
Il y a eu la chaleur
La chaleur du bonheur
Qui leur montait au cœur
Il y avait cette chambre meublée
Aux fenêtres donnant sur la cour
Il y avait ce couple qui s’aimait
Et leurs phrases parlaient de toujours
Il y avait le gamin
Qui promenait sa main
Dans les cheveux de lin
De la fille aux yeux rêveurs
Tandis que dans leur cœur
S’installait le bonheur
Il y a eu ces deux corps éperdus
De bonheur et de joies sans pareils
Il y a eu tous ces rêves perdus
Qui remplaçaient leurs nuits sans sommeil
Il y a eu le moment
Où soudain le printemps
A repris ses serments
Il y a eu le bonheur
Qui s’est enfui en pleurs
D’avoir brisé deux cœurs
Il y avait un garçon qui vivait simplement
Travaillant dans le faubourg
Il y avait une fille qui pleurait en songeant
À son premier amour
Il y avait le destin
Qui marchait son chemin
Sans s’occuper de rien
Tant qu’il y aura des amants
Il y aura des serments qui ne dureront qu’un printemps
Er was een jongen die eenvoudig leefde
Werken in de buitenwijk
Er was een meisje dat wijs droomde
Wachten op liefde
Er was lente
De lente van romans
Wie is geslaagd voor zingen?
En was op zoek naar twee hartjes helemaal wit
Om zijn eed af te leggen
En maak ze minnaars
Er was een prachtig moment
Toen hun ogen elkaar ontmoetten
Er waren van die heerlijke momenten
Waar ze elkaar zonder iets te zeggen begrepen
Er was het lot
Wie duwde het kind?
Om haar hand te pakken
Er was hitte
De warmte van geluk
die naar hun hart gingen
Er was deze slaapkamer ingericht
Bij de ramen die uitkijken op de binnenplaats
Er was een stel dat van elkaar hield
En hun zinnen spraken van voor altijd
Daar was het kind
Wie zwaaide met zijn hand?
In linnen haar
Van het meisje met de dromerige ogen
Terwijl in hun hart
Geluk begon
Er waren die twee verloren lichamen
Ongeëvenaard geluk en vreugde
Er zijn al die verloren dromen geweest
Wie vervingen hun slapeloze nachten
Er was de tijd
waar plotseling de lente
Heeft zijn eed hervat
Er was geluk
Wie liep huilend weg
Om twee harten te hebben gebroken
Er was een jongen die eenvoudig leefde
Werken in de buitenwijk
Er was een meisje dat huilde bij het denken
Naar zijn eerste liefde
Er was het lot
wie liep zijn weg
Zonder je ergens zorgen over te maken
Zolang er minnaars zijn
Er zullen eden zijn die maar een lente duren
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt