Decomposing Composers - Monty Python, Graham Chapman, Michael Palin
С переводом

Decomposing Composers - Monty Python, Graham Chapman, Michael Palin

Альбом
Monty Python's Total Rubbish! The (Mostly) Charisma Collection
Год
2019
Язык
`Engels`
Длительность
164100

Hieronder staat de songtekst van het nummer Decomposing Composers , artiest - Monty Python, Graham Chapman, Michael Palin met vertaling

Tekst van het liedje " Decomposing Composers "

Originele tekst met vertaling

Decomposing Composers

Monty Python, Graham Chapman, Michael Palin

Оригинальный текст

Intro: Right ho, darling.

Yeh, be home

(spoken) about 8:30.

No, no I’ll go on a bike.

Verse: Beethoven’s gone but his music lives on,

And Mozart don’t go shoppin’no more,

You’ll never meet Liszt or Brahms again,

And Elgar doesn’t answer t he door.

Schbert and Chopin used to chuckle and laugh,

Whilst composing a long symphony,

But one hundred and fifty years later,

There’s very little of them left to see.

Chorus: They’re decomposing composers,

There’s nothing much anyone can do,

ou can still hear Beethoven,

But Beethoven cannot hear you.

Verse: Hndel and Haydn and Rachmaninov,

Enjoyed a nice drink with their meal,

But nowadays no-one will serve them,

And their gravy is left to congeal.

Verdi and Wagner delighted the cro

wds,

With their highly original sound,

The pianos they played are still working,

But they’re both six feet underground.

Chorus: They’re decomposing composers,

There’s less of them every year,

You can say what you like to Debussy,

But there’s not m uch of him left to hear.

Finish: Claude Achille Debussy, died 1918.

Christophe Willebaud Gluck, died 1787.

Carl Maria von Weber, not at all well

1825, died 1826. Giacomo Meyerbeer,

still alive 1863, not still alive 1864.

Modeste Mussorgsky, 1880 g oing to parties,

no fun anymore 1881. Johan Nepomuck

Hummel, chatting away nineteen to the

dozen with his mates down the pub every

evening 1836, 1837 nothing.

Перевод песни

Intro: Juist ho, schat.

Ja, wees thuis

(gesproken) rond 8.30 uur.

Nee, nee, ik ga op de fiets.

Vers: Beethoven is weg, maar zijn muziek leeft voort,

En Mozart gaat niet meer winkelen,

Je zult Liszt of Brahms nooit meer ontmoeten,

En Elgar doet niet open.

Schbert en Chopin grinnikten en lachten,

Tijdens het componeren van een lange symfonie,

Maar honderdvijftig jaar later,

Er is nog maar weinig van te zien.

Koor: Het zijn ontbindende componisten,

Er is niet veel dat iemand kan doen,

je kunt Beethoven nog horen,

Maar Beethoven kan je niet horen.

Vers: Hndel en Haydn en Rachmaninov,

Genoten van een lekker drankje bij hun maaltijd,

Maar tegenwoordig zal niemand hen dienen,

En hun jus wordt overgelaten om te stollen.

Verdi en Wagner verheugden de cro

wds,

Met hun hoogst originele geluid,

De piano's die ze speelden werken nog,

Maar ze zijn allebei zes voet onder de grond.

Koor: Het zijn ontbindende componisten,

Er zijn er elk jaar minder,

Je kunt tegen Debussy zeggen wat je wilt,

Maar er is niet veel van hem meer te horen.

Afwerking: Claude Achille Debussy, overleden 1918.

Christophe Willebaud Gluck, overleden 1787.

Carl Maria von Weber, helemaal niet goed

1825, overleden 1826. Giacomo Meyerbeer,

nog in leven 1863, niet nog in leven 1864.

Modeste Moessorgski, 1880 op weg naar feesten,

niet meer leuk 1881. Johan Nepomuck

Hummel, negentien aan het kletsen met de

dozijn met zijn vrienden in de kroeg elke

avond 1836, 1837 niets.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt