Impermanence & Illumination - Misanthrope
С переводом

Impermanence & Illumination - Misanthrope

Альбом
Recueil D' Eceuils : Les épaves... et autres oeuvres interdites
Год
2008
Язык
`Frans`
Длительность
370030

Hieronder staat de songtekst van het nummer Impermanence & Illumination , artiest - Misanthrope met vertaling

Tekst van het liedje " Impermanence & Illumination "

Originele tekst met vertaling

Impermanence & Illumination

Misanthrope

Оригинальный текст

L’essence de la vie n’est que contradiction

Souffles tes cierges avant de baillonner tes enfants

Que ta descendance s’eteigne comme une braise de sang

Delivres ces oiseaux momifies de leur cage

Carresses d’emotion jonches d’ames de marbre

Que nos vies d’agenouilles s’enduisent de douleur

Je ne veux plus survivre a ce monde a venir

Ou vais-je?

A quoi sert-on?

Quelle est l’origine de l’etre?

Je t’en supplie Dieu ne me dit plus non !

Rassure nous sur ces questions qui nous hantent

Si tu nous a cree, pourquoi nous laisser deriver

La dualite entre le bien et le mal

Cette atroce faculte de pouvoir rever

Le primum movins, l’absence du noir

Cette impossibilite de ne pouvoir avancer

Sans toujours trebucher, s’effondrer

Le Seigneur de mon ego n’est qu’illusion

Pourquoi nous laisser eternellement sans reponse

Je ne peux plus supporter l’idee meme d’exister

Bafouons notre Foi en ton omniscience

Prier n’exauce meme plus mes peches

Es-tu le spleen, la glaciale approche du neant

L’habile imagination d’une poignee de croyants

Tu nous as donne une unique reponse dans la fuite

Il faudra bien un jour que douleur s’amenuise

J’ai enfin trouve le calme et la serenite

Qui precede le detachement

La compassion de tout etre

N’est qu’impermanence et illumination

5. Les Litanies de Satan

O Toi, le plus savant et le plus beau des Anges

Dieu trahi par le sort et prive de louanges

O Satan, prends pitie de ma longue misere !

O Prince de l’exil, a qui l’on a fait tort

Et qui, vaincu, toujours te redresse plus fort

O Satan, prends pitie de ma longue misere !

Toi qui sais tout, grand roi des choses souterraines

Guerisseur familier des angoisses humaines

O Satan, prends pitie de ma longue misere !

Pere adoptif de ceux qu’en sa noire colere

Du paradis terrestre a chasses Dieu le Pere

O Satan, prends pitie de ma longue misere !

O Toi qui de la Mort, ta vieille et forte amante

Engendras l’Esperance, — une folle charmante !

O Satan, prends pitie de ma longue misere !

Gloire et louange a toi, Satan, dans les hauteurs

Du ciel, ou tu regnas, et dans les profondeurs

De l’Enfer, ou, vaincu, tu reves en silence !

Fais que mon ame un jour, sous l’Arbre de Science

Pres de toi se repose, a l’heure ou sur ton front

Comme un Temple nouveau ses rameaux s’epandront !

6. La Druidesse du G (c)vaudan

Tapie dans l’ombre d’une nuit sauvage

Dernier contrepoids d’animalite dressee

Dressee contre l’humanite

A pas de loup elle se faufile

Courbant son ossature d’une souplesse divine

Filant tel le feu follet au milieu des forets

Ou son velours bleute entoure un regard de saphir cisele

Druidesse, defie les pieges a loups tendus a l’encontre de ton elegance

Car l’homme effraye s’arme contre ton improbable existence

Appeure les, toi la proie ideale, impitoyablement chassee

Bouc emissaire, agitateur de sortileges ancres dans le passe

Memoire de nos ancetres, terrorises par la Bete

La druidesse du Gevaudan tranforme son corps en metamorphose

Ses crocs dechiquetant sa peau d’ecorce de rose

Rude accouchement d’un metabolisme necrose

Devorante renaissance d’un sang noir et souille

La druidesse du Gevaudan se regenere de sagesse et d’immobilisme

Enluminant ses grimoires de dorures gaeliques

Offrant a la nature son sang comme «force de vie»

Elle canalise la Bete en chacune de nos folies Faisons appel aux rudiments des

techniques de chasse

Druidesse, defie les pieges a loups tendus a l’encontre de ton elegance

Car l’homme effraye s’arme contre ton improbable existence

Appeure les, toi la proie ideale, impitoyablement chassee

Bouc emissaire, agitateur de sortileges ancres dans le passe

De nos contrees reculees

Перевод песни

De essentie van het leven is slechts tegenstrijdigheid

Blaas je kaarsjes uit voordat je je kinderen de mond snoert

Moge uw nageslacht worden uitgedoofd als een gloeiend bloedvat

Haal deze gemummificeerde vogels uit hun kooi

Emotionele liefkozingen bezaaid met marmeren zielen

Mogen onze knielende levens besmeurd worden met pijn

Ik wil deze wereld niet meer overleven

Waar ga ik heen?

Waar zijn we voor?

Wat is de oorsprong van het zijn?

Alsjeblieft, God zeg geen nee meer tegen mij!

Stel ons gerust over deze vragen die ons achtervolgen

Als jij ons hebt gemaakt, waarom laten we ons dan afdrijven?

De dualiteit tussen goed en kwaad

Dit ondraaglijke vermogen om te kunnen dromen

De primummovins, de afwezigheid van zwart

Deze onmogelijkheid om niet verder te kunnen

Zonder altijd te struikelen, in te storten

De Heer van mijn ego is slechts een illusie

Waarom laat je ons voor altijd onbeantwoord

Ik kan de gedachte van bestaan ​​niet meer uitstaan

Laten we ons geloof in uw alwetendheid aan de kaak stellen

Bidden beantwoordt niet eens meer mijn zonden

Ben jij de milt, het ijzige nadert het niets

De slimme verbeelding van een handvol gelovigen

Je gaf ons een enkel antwoord in het lek

Op een dag zal de pijn moeten verminderen

Ik heb eindelijk rust en sereniteit gevonden

Wie gaat aan detachering vooraf?

Het mededogen van alle wezens

Is alleen vergankelijkheid en verlichting

5. De litanieën van Satan

O Gij, meest geleerde en mooiste van de engelen

God verraden door het lot en beroofd van lof

O Satan, heb medelijden met mijn lange ellende!

O Prins van ballingschap, die onrecht is aangedaan

En die, verslagen, je altijd sterker doet opstaan

O Satan, heb medelijden met mijn lange ellende!

Jij die alles weet, grote koning van ondergrondse dingen

Bekende genezer van menselijke angsten

O Satan, heb medelijden met mijn lange ellende!

Adoptievader van degenen die in zijn zwarte woede

Vanuit het aardse paradijs achtervolgde God de Vader

O Satan, heb medelijden met mijn lange ellende!

O jij die van de dood, je oude en sterke minnaar

Verwekte Hope, - een charmante waanzinnige!

O Satan, heb medelijden met mijn lange ellende!

Glorie en lof aan u, Satan, in de hoogten

Vanuit de hemel, waar u heerst, en naar de diepten

Uit de hel, of, overwonnen, droom je in stilte!

Maak op een dag mijn ziel, onder de Boom van Wetenschap

Naast je rust, op het uur of op je voorhoofd

Als een nieuwe tempel zullen zijn takken zich verspreiden!

6. De druïde van G (c) vaudan

Op de loer in de schaduw van een wilde nacht

Laatste tegengewicht van getrainde dierlijkheid

Opgewekt tegen de menselijkheid

Stiekem sluipt ze

Het frame buigen met goddelijke soepelheid

Draaiend als een dwaallicht door de bossen

Waar zijn blauwachtig fluweel een gebeitelde blik van saffier omgeeft

Druïde, trotseer de wolvenvallen die tegen je elegantie zijn ingesteld

Omdat de bange man zich wapent tegen jouw onwaarschijnlijke bestaan

Maak ze bang, jij de ideale prooi, meedogenloos gejaagd

Zondebok, agitator van spreuken verankerd in het verleden

Herinnering aan onze voorouders, geterroriseerd door het Beest

De druïde van Gevaudan transformeert haar lichaam in een metamorfose

Haar hoektanden scheurden haar huid van rozenschors

Ruwe levering van een necrotisch metabolisme

Verslindende wedergeboorte van zwart en bedorven bloed

De druïde van Gevaudan wordt geregenereerd met wijsheid en onbeweeglijkheid

Zijn grimoires verlichten met Gaelic verguldsel

Zijn bloed aanbieden aan de natuur als "levenskracht"

Ze kanaliseert het Beest in al onze waanzin. Laten we een beroep doen op de beginselen van

jachttechnieken

Druïde, trotseer de wolvenvallen die tegen je elegantie zijn ingesteld

Omdat de bange man zich wapent tegen jouw onwaarschijnlijke bestaan

Maak ze bang, jij de ideale prooi, meedogenloos gejaagd

Zondebok, agitator van spreuken verankerd in het verleden

Uit onze verre landen

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt