Ряба кобила - Мандри

Ряба кобила - Мандри

  • Jaar van uitgave: 2017
  • Taal: Oekraïens
  • Duur: 4:18

Hieronder staat de songtekst van het nummer Ряба кобила , artiest - Мандри met vertaling

Tekst van het liedje " Ряба кобила "

Originele tekst met vertaling

Ряба кобила

Мандри

Originele tekst

По селу пройшла уже ряба кобила.

Над селом дивлюся: вже і Сонце сіло…

— Ану йди додому!

— мене кличе мати,

— Будемо вечеряти та спати лягати!

А мені не хочеться лягати спати,

Буду свою любую голубку чекати!

Буду в губи-вишеньки її цілувати…

Світи ж Місяченько, молодий та рогатий нам!

Приспів:

Ой-ля-голуба, голубай-ля-голуба, голубай-бай-бай…

Ой-ля-голуба, голубай-ля-голуба, голубай-бай-бай…

Ой-ля-голуба, голубай-ля-голуба, голубай-бай-бай…

Ой-ля-голуба, голубай-ля-голуба, голубай…

Бай-бай…бай-бай…

Над селом вже глупа ніч, шепоче діброва…

Спить на небі біла та велика корова.

Поведу я любую свою на леваду,

На м’якому сіні будем з милою спати.

Вдосвіта розбудять нас півні та зозулі…

Вдосвіта розбудять нас півні та зозулі…

Приспів

Тож по селу пройшла уже ряба кобила.

Над селом дивлюся: вже і Сонце сіло…

— Ану йди додому!

— мене кличе мати,

— Будемо вечеряти та спати лягати!

А мені не хочеться лягати спати,

Буду свою любую голубку чекати!

Буду в губи-вишеньки її цілувати…

Світи ж Місяченько, молодий та рогатий нам!

Приспів

Liedvertaling

Er is al een gevlekte merrie door het dorp getrokken.

Ik kijk uit over het dorp: de zon is al onder…

"Kom naar huis!"

- mijn moeder roept me,

- We gaan eten en naar bed!

En ik wil niet naar bed,

Ik zal wachten op een duif!

Ik zal haar kersenlippen kussen...

Worlds Moon, jong en geil voor ons!

Refrein:

Oh-la-duif, blauw-la-duif, blauw-van-door а

Oh-la-duif, blauw-la-duif, blauw-van-door а

Oh-la-duif, blauw-la-duif, blauw-van-door а

Oh-la-duif, blauw-la-duif, blauw...

Tot ziens... tot ziens...

Boven het dorp is een domme nacht, fluistert eik...

Een witte en grote koe slaapt in de lucht.

Ik zal mijn liefde naar het gazon brengen,

We slapen met het zoete hooi op het zachte hooi.

Hanen en koekoeken zullen ons bij zonsopgang wakker maken...

Hanen en koekoeken zullen ons bij zonsopgang wakker maken...

Refrein

Dus de gevlekte merrie trok door het dorp.

Ik kijk uit over het dorp: de zon is al onder…

"Kom naar huis!"

- mijn moeder roept me,

- We gaan eten en naar bed!

En ik wil niet naar bed,

Ik zal wachten op een duif!

Ik zal haar kersenlippen kussen...

Worlds Moon, jong en geil voor ons!

Refrein

Andere nummers van deze artiest:

Nieuwe teksten en vertalingen op de site:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt