
Hieronder staat de songtekst van het nummer Ряба кобила , artiest - Мандри met vertaling
Originele tekst met vertaling
Мандри
По селу пройшла уже ряба кобила.
Над селом дивлюся: вже і Сонце сіло…
— Ану йди додому!
— мене кличе мати,
— Будемо вечеряти та спати лягати!
А мені не хочеться лягати спати,
Буду свою любую голубку чекати!
Буду в губи-вишеньки її цілувати…
Світи ж Місяченько, молодий та рогатий нам!
Приспів:
Ой-ля-голуба, голубай-ля-голуба, голубай-бай-бай…
Ой-ля-голуба, голубай-ля-голуба, голубай-бай-бай…
Ой-ля-голуба, голубай-ля-голуба, голубай-бай-бай…
Ой-ля-голуба, голубай-ля-голуба, голубай…
Бай-бай…бай-бай…
Над селом вже глупа ніч, шепоче діброва…
Спить на небі біла та велика корова.
Поведу я любую свою на леваду,
На м’якому сіні будем з милою спати.
Вдосвіта розбудять нас півні та зозулі…
Вдосвіта розбудять нас півні та зозулі…
Приспів
Тож по селу пройшла уже ряба кобила.
Над селом дивлюся: вже і Сонце сіло…
— Ану йди додому!
— мене кличе мати,
— Будемо вечеряти та спати лягати!
А мені не хочеться лягати спати,
Буду свою любую голубку чекати!
Буду в губи-вишеньки її цілувати…
Світи ж Місяченько, молодий та рогатий нам!
Приспів
Er is al een gevlekte merrie door het dorp getrokken.
Ik kijk uit over het dorp: de zon is al onder…
"Kom naar huis!"
- mijn moeder roept me,
- We gaan eten en naar bed!
En ik wil niet naar bed,
Ik zal wachten op een duif!
Ik zal haar kersenlippen kussen...
Worlds Moon, jong en geil voor ons!
Refrein:
Oh-la-duif, blauw-la-duif, blauw-van-door а
Oh-la-duif, blauw-la-duif, blauw-van-door а
Oh-la-duif, blauw-la-duif, blauw-van-door а
Oh-la-duif, blauw-la-duif, blauw...
Tot ziens... tot ziens...
Boven het dorp is een domme nacht, fluistert eik...
Een witte en grote koe slaapt in de lucht.
Ik zal mijn liefde naar het gazon brengen,
We slapen met het zoete hooi op het zachte hooi.
Hanen en koekoeken zullen ons bij zonsopgang wakker maken...
Hanen en koekoeken zullen ons bij zonsopgang wakker maken...
Refrein
Dus de gevlekte merrie trok door het dorp.
Ik kijk uit over het dorp: de zon is al onder…
"Kom naar huis!"
- mijn moeder roept me,
- We gaan eten en naar bed!
En ik wil niet naar bed,
Ik zal wachten op een duif!
Ik zal haar kersenlippen kussen...
Worlds Moon, jong en geil voor ons!
Refrein
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt