Hieronder staat de songtekst van het nummer P'tit kawa , artiest - Karimouche met vertaling
Originele tekst met vertaling
Karimouche
Encore un matin comme tant d’autres
La journée est déjà bien entamée
J’essaie de m' faire à l’idée
Qu’il faut qu' j' me lève
J' traîne d' la savate pour atteindre la cafetière
La tête dans l' fion, je cherche la révélation
Je jette un œil dans la rue
Les gens ne se regardent même plus
Rien n’a changé depuis hier
Le même junkie vissé devant l' tabac qui mendie
La même boiteuse avec sa gnôle à la béquille
Les mêmes bagnoles pressées et qui se pressent
Et qui se scratchent en bas d' mes escaliers
Et moi, pendant c' temps-là
Je bois mon p’tit kawa
En regardant tout ça
Et j' me chuchote tout bas
«Pourquoi c’est comme ci?
Pourquoi c’est comme ça?
Et tralalalala, blablablabla»
Un peu plus tard, le téléphone sonne
C’est Bécassine, ma cousine
Qui vient d'être virée d' son usine
Elle m' déballe ses tracas
J' lui demande si ça va
Elle m' dit «Tu m'écoutes pas!
Tu t' fous d' ma gueule ou quoi?
J’ai la tête en vrac
Les impôts me traquent
J’ai même pas d' quoi m' payer un sac
Et mon mec me plaque!
C’est quoi, cette vie, une blague ou une arnaque?»
Ça fait du bien d' vider son sac à la famille!
J' raccroche le combiné, j' prends les clefs
Pour aller voir l' courrier
Tiens!
Tiens, tiens, tiens…
Un petit mot doux des ASSEDIC
Pour m’informer qu' j’ai plus d' fric
La journée commence très chic!
Des p’tites bourgeoises qui pètent plus haut qu' leur cul
Et qui sont abonnées à l’ONU
Qui parlent de la famine
En repoudrant leurs petites mines
«Nous sommes envahis par des vermines!»
Je suis virulente contre les virus rapides
L'économie de ces raspis (1) vides
Ces ours qui spéculent à la bourse
Atteints de fièvre acheteuse
Couchés sur leur pécule
Mais ces animaux-là ne traînent pas dans ma rue
Protégés dans leur zoo
Par une armée de blaireaux
Et moi, je pense à ça
Toujours derrière mes carreaux
Weer een ochtend zoals zovelen
De dag is al goed bezig
Ik probeer een besluit te nemen
Dat ik moet opstaan
Ik sleep pantoffels om bij het koffiezetapparaat te komen
Kop in de kont, ik ben op zoek naar de openbaring
Ik kijk in de straat
Mensen kijken elkaar niet eens meer aan
Er is niets veranderd sinds gisteren
Dezelfde junkie neukte voor de tabak die smeekt
Dezelfde kreupel met haar drank op de kruk
Dezelfde auto's die rennen en rennen
En krabben onderaan mijn trap
En ik, ondertussen
Ik drink mijn kleine kawa
Alles bekijken
En ik fluister tegen mezelf
“Waarom is het zo?
Waarom is het zo?
En tralalalala, blablablabla”
Even later gaat de telefoon
Het is Bécassine, mijn neef
Die net uit haar fabriek is ontslagen
Ze legt haar zorgen bij mij uit
Ik vraag hem of hij in orde is
Ze zei tegen me: 'Je luistert niet naar me!
Maak je een grapje of wat?
Mijn hoofd is los
Belastingen achtervolgen me
Ik heb niet eens genoeg om me een zak te betalen
En mijn vriend dumpt me!
Wat is dit leven, een grap of een oplichterij?”
Het voelt goed om je tas te legen bij de familie!
Ik hang de hoorn op, ik pak de sleutels
Om naar de mail te gaan
Alsjeblieft!
Houd, houd, houd...
Een lief woordje van de ASSEDIC
Om me te informeren dat ik meer geld heb
De dag begint heel chique!
Kleine bourgeoises die een scheet laten boven hun kont
En die zijn geabonneerd op de VN
Wie spreekt er van hongersnood?
Door hun gezichtjes te poederen
“We zijn binnengevallen door ongedierte!”
Ik ben virulent tegen snelle virussen
De economie van deze lege raspi's (1)
Die beren die speculeren op de aandelenmarkt
Last van koopkoorts
Liggend op hun nestei
Maar die dieren hangen niet in mijn straat
Beschermd in hun dierentuin
Door een leger van dassen
En ik denk erover na
Altijd achter mijn tegels
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt