Mechop - KALASH
С переводом

Mechop - KALASH

Год
2017
Язык
ht
Длительность
268960

Hieronder staat de songtekst van het nummer Mechop , artiest - KALASH met vertaling

Tekst van het liedje " Mechop "

Originele tekst met vertaling

Mechop

KALASH

Оригинальный текст

Mechop

And ayanay, lespri ou mèt dog

Secteur PTZ

One family (TommyOnTheTrack)

Bad boï, ouh

Konbyen frè nou ja alé

Nou ja lass kriyé anmwè

Poukwa, poukwa, turn up, turn up

Turn up anh, an ka fè son tout' tan an pé, yeah

De tan an tan nou ka évadé kon nou pé, yeah

Nou ja pèd dé frè nou ja pèd konbyen best friend

Jodi nou byen démin matin nou an pèn

Manman di mwen chak jou an lévé sé foss a bondyé (foss a bondyé)

Foss a bondyé (foss a bondyé), foss a bondyé

Man ka sonjé Mechop é sa ka fè mwen mal

Pa di mwen ke mô si jen', tout à fait normal

Vi la kout, telman kout, ou pa sav ki manyè nou ja soufè kon si nou té ni laj a

Kassav

Mwen ka wé fré mwen pati, lanmô paka voyé mesaj

Ou ka anni mo kon l’autonm, sa ka fè vit kon papa saj

An ja pléré telman pléré, larmes de rage

Poukwa sé li, fuck lanmô y pa jen saj

Gadé'w kouché adan cercueil fout sa bizar (landjèt manman sa, man paka rivé kwè

sa)

Turn up anh, an ka fè son tout' tan an pé, yeah

De tan an tan nou ka évadé kon nou pé, yeah

Nou ja pèd dé frè nou ja pèd konbyen best friend

Jodi nou byen démin matin nou an pèn

Manman di mwen chak jou an lévé sé foss a bondyé (foss a bondyé)

Foss a bondyé (foss a bondyé), foss a bondyé

Man ka sonjé Mechop é sa ka fè mwen mal

Pa di mwen ke mô si jen', tout à fait normal

Garga kriyé mwen, ka di mwen Mechop alé

Man tombé vini vwè, non man pa rivé palé

Sa violan violan, an mandé bondyé

Poukwa poukwa on frè ka alé

Nou ja pèd frè nou ja maché (déyè corbilla nou ja ni asé)

À pènn trente an nou ravajé (lanmô ka pasé, alè y ka alé)

Sa ka fè mwen médité, nou konprann nou immortel passaj nou ja déterminé

Man ni la foi pou soulajé mwen, an ka pran bondyé pou témoin

Si sa fèt c’est que sa té ja maké minm si sa ka dégouté mwen

Ou sé frè mwen pou lavi, piraterie pa jen fini

Ou sé frè mwen pou lavi, minm apwè lanmô

And ayanay, PTZ

Turn up anh, an ka fè son tout' tan an pé, yeah

De tan an tan nou ka évadé kon nou pé, yeah

Nou ja pèd dé frè nou ja pèd konbyen best friend

Jodi nou byen démin matin nou an pèn

Manman di mwen chak jou an lévé sé foss a bondyé (foss a bondyé)

Foss a bondyé (foss a bondyé), foss a bondyé

Man ka sonjé Mechop é sa ka fè mwen mal

Pa di mwen ké mô si jen', tout à fait normal

Mechop, We miss you, Lélé, Safé (aaah)

Secteur PTZ, FLG (hinhiiin)

We miss you, real dog (trop' frè ka alé)

Miss you dog (an ja lass pléré)

And ayanay

I’m out

Перевод песни

Mechop

En ayanay, geest jij meester hond

PTZ-sector

Een gezin (TommyOnTheTrack)

Slechte boï, uh

Hoeveel broers zijn er weggegaan?

We huilen bitter

Waarom, waarom, kom op, kom op?

Turn up anh, laten we het de hele tijd laten klinken, yeah

Van tijd tot tijd kunnen we ontsnappen als we bang zijn, ja

We hebben twee broers verloren en we hebben veel beste vrienden verloren

Vandaag zijn we in de ochtend

Mijn moeder vertelt me ​​elke dag als ik opsta dat het de put van god is (put van god)

Foss een bondyé (foss een bondyé), foss een bondyé

De mens kan zich Mechop herinneren en dat kan mij pijn doen

Zeg me niet dat het juni is, het is allemaal normaal

Het leven is kort, zo kort, je weet niet hoe we lijden alsof we oud zijn

Kassav

Ik zie dat mijn broer weg is, de dood kan geen berichten sturen

U kunt uw eigenwaarde naar buiten brengen, en het kan een ontmoedigende taak zijn

Een ja huilde zo huilde, tranen van woede

Waarom is het, de dood is niet wijs?

Zie je liggen in de kist die rare klootzak neuken (de kleine meid van deze moeder, ik kan het niet geloven)

za)

Turn up anh, laten we het de hele tijd laten klinken, yeah

Van tijd tot tijd kunnen we ontsnappen als we bang zijn, ja

We hebben twee broers verloren en we hebben veel beste vrienden verloren

Vandaag zijn we in de ochtend

Mijn moeder vertelt me ​​elke dag als ik opsta dat het de put van god is (put van god)

Foss een bondyé (foss een bondyé), foss een bondyé

De mens kan zich Mechop herinneren en dat kan mij pijn doen

Zeg me niet dat het juni is, het is allemaal normaal

Garga huilde me, kan me vertellen Mechop weg

De mens kwam uit, niemand kwam aan het woord

Dat gewelddadige geweld, laten we het aan God vragen

Waarom een ​​broer kan gaan

We zijn onze broers kwijt en we hebben gelopen (achter onze corbilla hebben we er genoeg van)

In de jaren dertig zijn we er kapot van (de dood kan voorbijgaan, de tijd kan gaan)

Dit kan me laten mediteren, we begrijpen onze onsterfelijke passage, we zijn vastbesloten

Ik heb het geloof om mezelf te ontlasten, om God als mijn getuige te nemen

Als dit het geval is, is dit misschien de juiste keuze

Je bent mijn broer voor het leven, piraterij eindigt in juni

Je bent mijn broer voor het leven, zelfs na de dood

En ayanay, PTZ

Turn up anh, laten we het de hele tijd laten klinken, yeah

Van tijd tot tijd kunnen we ontsnappen als we bang zijn, ja

We hebben twee broers verloren en we hebben veel beste vrienden verloren

Vandaag zijn we in de ochtend

Mijn moeder vertelt me ​​elke dag als ik opsta dat het de put van god is (put van god)

Foss een bondyé (foss een bondyé), foss een bondyé

De mens kan zich Mechop herinneren en dat kan mij pijn doen

Zeg me niet dat je dood bent, dat is normaal

Mechop, we missen je, Lélé, Safé (aaah)

PTZ, FLG-sector (hinhiiin)

We missen je, echte hond (te veel broers kunnen gaan)

Mis je hond (an ja lass pléré)

en ayana

Ik ben weg

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt