Hieronder staat de songtekst van het nummer Der Handschuh , artiest - Junge Dichter und Denker met vertaling
Originele tekst met vertaling
Junge Dichter und Denker
Vor seinem Löwengarten,
Das Kampfspiel zu erwarten,
Saß König Franz,
Und um ihn die Großen der Krone,
Und rings auf hohem Balkone
Die Damen in schönem Kranz.
Und wie er winkt mit dem Finger,
Auf tut sich der weite Zwinger,
Und hinein mit bedächtigem Schritt
Ein Löwe tritt
Und sieht sich stumm
Rings um,
Mit langem Gähnen,
Und schüttelt die Mähnen
Und streckt die Glieder
Und legt sich nieder.
Und der König winkt wieder,
Da öffnet sich behend
Ein zweites Tor,
Daraus rennt
Mit wildem Sprunge
Ein Tiger hervor.
Wie der den Löwen erschaut,
Brüllt er laut,
Schlägt mit dem Schweif
Einen furchtbaren Reif,
Und recket die Zunge,
Und im Kreise scheu
Umgeht er den Leu
Grimmig schnurrend,
Drauf streckt er sich murrend
Zur Seite nieder.
Und der König winkt wieder;
Da speit das doppelt geöffnete Haus
Zwei Leoparden auf einmal aus,
Die stürzen mit mutiger Kampfbegier
Auf das Tigertier;
Das packt sie mit seinen grimmigen Tatzen,
Und der Leu mit Gebrüll
Richtet sich auf — da wird’s still;
Und herum im Kreis,
Von Mordsucht heiß,
Lagern sich die greulichen Katzen.
Da fällt von des Altans Rand
Ein Handschuh von schöner Hand
Zwischen den Tiger und den Leun
Mitten hinein.
Und zu Ritter Delorges spottender Weis',
Wendet sich Fräulein Kunigund:
«Herr Ritter, ist Eure Lieb' so heiß,
Wie Ihr mir’s schwört zu jeder Stund,
Ei, so hebt mir den Handschuh auf.»
Und der Ritter in schnellem Lauf
Steigt hinab in den furchtbarn Zwinger
Mit festem Schritte,
Und aus der Ungeheuer Mitte
Nimmt er den Handschuh mit keckem Finger.
Und mit Erstaunen und mit Grauen
Sehen’s die Ritter und Edelfrauen,
Und gelassen bringt er den Handschuh zurück.
Da schallt ihm sein Lob aus jedem Munde,
Aber mit zärtlichem Liebesblick —
Er verheißt ihm sein nahes Glück —
Empfängt ihn Fräulein Kunigunde.
Und er wirft ihr den Handschuh ins Gesicht:
«Den Dank, Dame, begehr ich nicht!»
Und verläßt sie zur selben Stunde.
voor zijn leeuwentuin,
Het vechtspel dat je kunt verwachten
zat koning Franz,
En om hem heen de grote van de kroon,
En rondom op hoge balkons
De dames in een prachtige krans.
En hoe hij met zijn vinger zwaait
De wijde Zwinger gaat open,
En in met een bewuste stap
Een leeuw stapt
En ziet zichzelf stom
rondom,
met een lange geeuw,
En schudt de manen
En strek je ledematen
En gaat liggen.
En de koning zwaait weer
Da gaat prompt open
een tweede doelpunt
het opraken
Met wilde sprongen
Er komt een tijger tevoorschijn.
Hoe hij de leeuw ziet
hij brult luid,
Zwaait met zijn staart
een vreselijke vorst,
en steek je tong uit
En verlegen in cirkels
Hij vermijdt de leu
grimmig spinnen,
Dan rekt hij zich mopperend uit
Naar de zijkant.
En de koning zwaait weer;
Daar spuwt het dubbel open huis
Twee luipaarden tegelijk uit
Ze vallen met een moedige wil om te vechten
Naar het tijgerbeest;
Die haar grijpt met zijn woeste poten,
En de leeuw brult
Gaat rechtop staan - het is daar stil;
En rond in cirkels
heet van moord,
De vreselijke katten gaan liggen.
Valt dan vanaf de rand van het balkon
Een handschoen gemaakt door een mooie hand
Tussen de tijgers en de leun
middenin.
En tot ridder Delorges spottende wijsheid,
Miss Kunigund draait:
"Heer ridder, is uw liefde zo heet
Zoals je me elk uur zweert,
Hé, pak de handschoen voor me."
En de ridder rent snel
Daal af in de verschrikkelijke kennel
met stevige stappen,
En vanuit het monstercentrum
Met een brutale vinger pakt hij de handschoen aan.
En met verbazing en met afgrijzen
Zie de ridders en edelvrouwen,
En kalm brengt hij de handschoen terug.
Dan weerklinkt zijn lof uit elke mond,
Maar met een tedere liefdesblik -
Hij belooft hem zijn nabije geluk -
Juffrouw Kunigunde ontvangt hem.
En hij gooit de handschoen in haar gezicht:
"Ik wil geen bedankje, dame!"
En verlaat haar op hetzelfde uur.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt