Hieronder staat de songtekst van het nummer Nemesis , artiest - I Monster met vertaling
Originele tekst met vertaling
I Monster
Thro' the ghoul-guarded gateways of slumber
Past the wan-moon'd abysses of night
I have liv’d o’er my lives without number
I have sounded all things with my sight;
And I struggle and shriek ere the daybreak, being driven to madness with fright
I have whirl’d with the earth at the dawning
When the sky was a vaporous flame;
I have seen the dark universe yawning
Where the black planets roll without aim;
Where they roll in their horror unheeded, without knowledge or lustre or name
I had drifted o’er seas without ending
Under sinister grey-clouded skies
That the many-fork'd lightning is rending
That resound with hysterical cries;
With the moans of invisible daemons that out of the green waters rise
I have plung’d like a deer thro' the arches
Of the hoary primoridal grove
Where the oaks feel the presence that marches
And stalks on where no spirit dares rove;
And I flee from a thing that surrounds me, and leers thro' dead branches above
I have stumbled by cave-ridden mountains
That rise barren and bleak from the plain
I have drunk of the fog-foetid fountains
That ooze down to the marsh and the main;
And in hot cursed tarns I have seen things I care not to gaze on again
I have scann’d the vast ivy-clad palace
I have trod its untenanted hall
Where the moon writhing up from the valleys
Shews the tapestried things on the wall;
Strange figures discordantly woven, which I cannot endure to recall
I have peer’d from the casement in wonder
At the mouldering meadows around
At the many-roof'd village laid under
The curse of a grave-girdled ground;
And from rows of white urn-carven marble
I listen intently for sound
I have haunted the tombs of the ages
I have flown on the pinions of fear
Where the smoke-belching Erebus rages
Where the jokulls loom snow-clad and drear:
And in realms where the sun of the desert
Consumes what it never can cheer
I was old when the Pharaohs first mounted
The jewel-deck'd throne by the Nile;
I was old in those epochs uncounted
When I, and I only, was vile;
And Man, yet untainted and happy
Dwelt in bliss on the far Arctic isle
Thro' de ghoul-bewaakte poorten van de slaap
Voorbij de wan-moon'd afgronden van de nacht
Ik heb mijn leven zonder nummer geleefd
Ik heb alle dingen met mijn zicht geklonken;
En ik vecht en gil voor het aanbreken van de dag, tot waanzin gedreven van angst
Ik heb met de aarde gewerveld bij het aanbreken van de dag
Toen de lucht een dampende vlam was;
Ik heb het donkere universum zien gapen
Waar de zwarte planeten zonder doel rollen;
Waar ze onopgemerkt in hun horror rollen, zonder kennis of glans of naam
Ik was over zeeën afgedreven zonder te eindigen
Onder sinistere grijsbewolkte luchten
Dat de bliksem met vele vorken aan het scheuren is
Dat weerklinkt met hysterische kreten;
Met het gekreun van onzichtbare demonen die uit het groene water oprijzen
Ik heb een hert door de bogen laten vallen
Van het grijze oerbos
Waar de eiken de aanwezigheid voelen die marcheert
En besluipt waar geen geest durft te zwerven;
En ik vlucht voor een ding dat mij omringt, en gluurt naar dode takken boven
Ik ben gestruikeld door grotten vol bergen
Die dor en somber oprijzen uit de vlakte
Ik heb gedronken van de mistige fonteinen
Dat sijpelt naar het moeras en het hoofd;
En in hete vervloekte bergmeertjes heb ik dingen gezien waar ik niet meer naar wil staren
Ik heb het enorme met klimop begroeide paleis gescand
Ik heb de onbewoonde hal betreden
Waar de maan kronkelt uit de valleien
Toont de wandtapijten aan de muur;
Vreemde figuren dissonant geweven, die ik niet kan verdragen om me te herinneren
Ik heb in verwondering gekeken vanuit het raam
Op de vermolmde weiden rondom
In het dorp met vele daken dat eronder ligt
De vloek van een met graf omgorde grond;
En uit rijen wit uit urnen gesneden marmer
Ik luister aandachtig naar geluid
Ik heb door de graven der eeuwen gesnuffeld
Ik heb gevlogen op de tandwielen van angst
Waar de rook oprispende Erebus woedt
Waar de grappenmakers besneeuwd en somber opdoemen:
En in sferen waar de zon van de woestijn
Verbruikt wat het nooit kan opvrolijken
Ik was oud toen de farao's voor het eerst stegen
De met juwelen versierde troon bij de Nijl;
Ik was oud in die ontelbare tijdperken
Toen ik, en ik alleen, gemeen was;
En Man, maar toch onbesmet en gelukkig
Woonde in gelukzaligheid op het verre Arctische eiland
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt