Hieronder staat de songtekst van het nummer Wiyathul , artiest - Gurrumul met vertaling
Originele tekst met vertaling
Gurrumul
M. m
M?
rrma dji?
awurr ??thinana, nambawu?
arru?ana Guwalil?
awu
rirrakayunmina?
iyanydja milkarri, nambawu?
arru?ana Murrurr?
awu
ro?
iyirri rirrakayyu.
y.
a barrawa?
ayu y.
a Mutjwutj?
a ga?
a?i?iyu
Ga namba Guwalil?
a, ga namba Warra?
ika, ga namba Yumay?
a, m.
m
Yä wulman ?äthinana, yä dhiya?
una ?anyi?dhu dhungununayu
yä b?
pa Kamba-Dju?adju?a.
mi??'thurruna bayma Maya?-?araka
yä ?ä??i ma??
a.
marrkapmirri ma??
a.
nhumanydja?
ayatha?ana Ruypu Milinditj
yä ?ä??i ma??
a.
marrkapmirri ma??
a.
nhumanydja??
thiya?a mil?
urr Burarrapu
yä namba guwalil?
a, yä gunambal warra?
ika, yä namba Yumaya?
a
m.m
Two scrub fowl crying out, looking for Guwalil?
a
the calls like women crying, looking for Murrurr?
awu
the cries returning his mind to the jungles at Mutjmutj?
a
oh place Guwalil?
a, Warra?
ika, Yumay?
a, m.
m
Oh the old man cries, from this drink
oh dad Kampa-Dju?adju?a, home Maya?-?araka bright in his mind
oh my two mums, beloved mums, hold Ruypu Milinditj
oh my two mums, beloved mums, cry for the sacred spring Burarrapu
oh the place Guwalil?
a.
Warra?
ika, Yumay?
a, m.
m
Dji?
awurr, the orange footed scrub fowl are family and relatives to the Gumatj
M. m
M?
rrma dji?
awurr ??thinana, nambawu?
arru?ana Guwalil?
awu
rirrakayunmina?
iyanydja milkarri, nambawu?
arru?ana Murrurr?
awu
ro?
iyirri rirrakayyu.
j.
een barrawa?
ay y.
een Mutjwutj?
een ga?
a?i?iyu
Ga namba Guwalil?
a, ga namba Warra?
ika, ga namba Yumay?
ben.
m
Yä wulman?äthinana, yä dhiya?
una ?anyi?dhu dhungununayu
ja b?
pa Kamba-Dju?adju?a.
mi??'thurruna bayma Maya?-?araka
ya ?ä?? ik ma??
a.
marrkapmirri ma??
a.
nhumanydja?
ayatha?ana Ruypu Milinditj
ya ?ä?? ik ma??
a.
marrkapmirri ma??
a.
nhumanydja??
thiya? een mil?
urr Burarrapu
yä namamba guwalil?
a, ja gunambal warra?
ika, ya namamba Yumaya?
a
m.m
Twee kreupelhoenders die het uitschreeuwen, op zoek naar Guwalil?
a
de oproepen als huilende vrouwen, op zoek naar Murrurr?
awu
de kreten die zijn gedachten terugbrachten naar de oerwouden van Mutjmutj?
a
oh, plaats Guwalil?
een, Warra?
ik, Yumay?
ben.
m
Oh, de oude man huilt, van dit drankje
oh papa Kampa-Dju?adju?a, thuis Maya?-?araka helder in zijn hoofd
oh mijn twee moeders, geliefde moeders, houd Ruypu Milinditj . vast
oh mijn twee moeders, geliefde moeders, huil om de heilige lente Burarrapu
oh de plaats Guwalil?
a.
Warra?
ik, Yumay?
ben.
m
Dji?
awurr, de oranjepoothoenders zijn familie en verwanten van de Gumatj
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt