Apo'nun Türküsü ,Haydar'ın Türküsü ,Hasan'ın Türküsü - Grup Yorum, Hilmi Yarayıcı
С переводом

Apo'nun Türküsü ,Haydar'ın Türküsü ,Hasan'ın Türküsü - Grup Yorum, Hilmi Yarayıcı

Альбом
Gel Ki Şafaklar Tutuşsun
Год
1993
Язык
`Turks`
Длительность
529050

Hieronder staat de songtekst van het nummer Apo'nun Türküsü ,Haydar'ın Türküsü ,Hasan'ın Türküsü , artiest - Grup Yorum, Hilmi Yarayıcı met vertaling

Tekst van het liedje " Apo'nun Türküsü ,Haydar'ın Türküsü ,Hasan'ın Türküsü "

Originele tekst met vertaling

Apo'nun Türküsü ,Haydar'ın Türküsü ,Hasan'ın Türküsü

Grup Yorum, Hilmi Yarayıcı

Оригинальный текст

bir türküdür direniş boy verir zindanlarda

inatçı bitmez bir gülüş bir türküdür direniş

zindanlarda adı haydar apo fatih hasan haydar

yaşasın direniş yaşasın zafer

gülüşün günlerimizi aydınlatıncaya kadar

and olsun ki inancım sevdamızda yaşayacak

türküm bitmedi sesim daha yitmedi

ben hala türkü yakıyorum kavgada

direnişçilerin kızgın (alev) soluklarında

ellerimi bilincimi sesimi

tüm hünerimi kavgama verdim

boşuna aramayın mezarda beni

ben hasan'ım geldim işte

yine şakacı konuşkanım dilinizce

yine sevdalı… geldim işte

yürek öfkeyle dolunca yine kavgacı

kurşuni kamçı kalkınca

koştum kırmaya… yine savaşçı

salın sevdiğim salın

salın mudanya limanı

salın ey dünya

ben bir devrim hamalıyım yine işsever

güzel umutlar taşırım yine yurtsever

ortasındayım halkım için kavganın

bu zincir böyle kırılacak düşsek de ölüm oruçlarında

Перевод песни

het is een lied, weerstand groeit in kerkers

een koppige eindeloze glimlach is een liedweerstand

in de kerkers is zijn naam Haydar Apo Fatih Hasan Haydar

Lang leve het verzet, lang leve de overwinning

totdat jouw glimlach onze dagen opfleurt

Ik zweer dat mijn geloof zal voortleven in onze liefde

Mijn liedje is nog niet af, mijn stem is nog niet verloren

Ik brand nog steeds een lied in de strijd

in de boze (vlam)ademhaling van de opstandelingen

mijn handen mijn bewustzijn mijn stem

Ik heb al mijn vaardigheden aan mijn gevecht gegeven

zoek me niet tevergeefs in het graf

Ik ben Hasan, hier kom ik

Ik ben gekscherend spraakzaam weer in jouw taal

weer verliefd...hier kom ik

wanneer het hart vol woede is, is het weer strijdlustig

wanneer de grijze zweep wordt opgeheven

Ik haastte me om te breken ... opnieuw krijger

laat los mijn liefste

laat mudanya-poort vrij

laat wereld los

Ik ben een revolutiedrager, opnieuw een zakenman

Ik heb goede hoop, weer patriot

Ik ben in het midden van de strijd voor mijn mensen

Deze keten zal op deze manier worden verbroken, zelfs als we vallen, tijdens het vasten van de dood

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt